Preview Subtitle for Crime Scene


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,002 --> 00:00:01,911
Anteriormente en C.S.I.

2
00:00:01,912 --> 00:00:03,998
Haskell salió de prisión, dijo
que tenķa algo para ofrecer


3
00:00:03,999 --> 00:00:05,409
sobre el caso del Dr. Jekyll.

4
00:00:05,410 --> 00:00:08,020
- æIban a pasar sobre mķ?
- Fue mi decisión, Jim.


5
00:00:08,021 --> 00:00:10,135
Oye, la śltima vez que me fijé,
los CSI trabajaban para mķ.


6
00:00:10,136 --> 00:00:11,913
Me necesitan, yo no los necesito.

7
00:00:11,998 --> 00:00:14,466
Te di buena información.
Te llevé hasta el lugar.

8
00:00:14,533 --> 00:00:16,261
Ve allķ atrįs y fķjate
lo que hace ese tipo.

9
00:00:16,495 --> 00:00:17,799
Clark!

10
00:00:18,004 --> 00:00:20,436
- Vamos, te invito un trago en P.J.
- Enseguida te alcanzo.

11
00:00:20,437 --> 00:00:22,057
Mataste a Jekyll.

12
00:00:22,141 --> 00:00:24,705
Parece que saliste relativamente ileso.

13
00:00:24,706 --> 00:00:25,887
Adiós, Nate.

14
00:00:42,072 --> 00:00:43,423
Haskell...

15
00:00:47,253 --> 00:00:48,307
Entren!

16
00:00:57,927 --> 00:01:00,745
Necesito a Emergencias
en las celdas ahora mismo.

17
00:01:00,797 --> 00:01:02,247
Vamos. Vamos...

18
00:01:02,298 --> 00:01:03,298
Vamos!

19
00:01:03,383 --> 00:01:05,350
Ray! Ray! Ray!

20
00:01:05,418 --> 00:01:06,885
- Vamos!
- Ray!

21
00:01:06,936 --> 00:01:08,267
Deténganlo!

22
00:01:09,222 --> 00:01:10,639
Ray!

23
00:01:11,823 --> 00:01:12,823
Ray.

24
00:01:14,190 --> 00:01:17,042
Ray, soy Catherine.
Estį bien.

25
00:01:17,825 --> 00:01:19,105
Vas a estar bien.

26
00:01:19,524 --> 00:01:21,369
Bien, chicos, cuidado. Vamos a entrar.

27
00:01:21,559 --> 00:01:23,118
Quédate conmigo, Ray.

28
00:01:23,202 --> 00:01:24,469
Prepįrense.

29
00:01:24,995 --> 00:01:27,155
Intenté llamar a
Ultrasonido. No responden.

30
00:01:27,240 --> 00:01:28,573
Viene otro... Cuidado!

31
00:01:28,624 --> 00:01:30,742
Llama al centro respiratorio...
Necesitaré intubar.

32
00:01:30,793 --> 00:01:32,276
Bien, póngalo aquķ.

33
00:01:34,306 --> 00:01:35,870
Ray, æme escuchas?

34
00:01:35,871 --> 00:01:37,594
El centro respiratorio viene en camino.

35
00:01:37,595 --> 00:01:39,297
æMe escuchas?
æRay?

36
00:01:42,454 --> 00:01:43,588
Puede esperar.

37
00:01:44,474 --> 00:01:47,847
Tiene convulsiones...
Denle cinco miligramos de Perced.

38
00:01:47,848 --> 00:01:49,311
Abran la intravenosa... bien grande.

39
00:01:50,009 --> 00:01:52,640
Voy a abrir una segunda vķa,
consigue algo de sangre.

40
00:01:57,687 --> 00:02:01,542
La presión estį 70/40. El pulso
es de 140. Estį colapsando.

41
00:02:01,543 --> 00:02:04,304
Preparen el quirófano. Tenemos que
abrir y ver que estį sucediendo adentro.

42
00:02:04,577 --> 00:02:06,450
Llamen a rayos X. Hįganle
una radiografķa de pecho.

43
00:02:10,029 --> 00:02:11,366
Ray...

44
00:02:11,451 --> 00:02:14,376
æQuieres que recemos juntos?

45
00:02:14,537 --> 00:02:18,827
No sientas vergüenza.
Todos los otros lo hicieron.

46
00:02:25,631 --> 00:02:28,216
Vas a estar bien, Ray.
Vas a estar bien.

47
00:02:30,984 --> 00:02:32,563
Vas a estar bien.

48
00:02:32,767 --> 00:02:35,390
Ray... vas a estar bien.

49
00:02:35,475 --> 00:02:37,675
Vas a estar b
[...]
Everything OK? Download subtitles