Preview Subtitle for Capitaine Achab


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:18,550 --> 00:00:25,250
KAPITÄN AHAB

2
00:01:35,730 --> 00:01:38,850
Später, als alles vorbei war,

3
00:01:38,850 --> 00:01:41,930
öffnete der Kaffeegeruch
mir die Augen.

4
00:01:41,930 --> 00:01:45,590
Die Schwägerin stand da,
die Kaffeekanne in der Hand.

5
00:01:46,450 --> 00:01:49,090
"Willst du den Jungen
bei dir behalten?",

6
00:01:49,090 --> 00:01:51,450
habe ich sie gefragt.

7
00:01:52,270 --> 00:01:54,070
Sie hat nicht geantwortet.

8
00:01:55,330 --> 00:01:57,470
Ein Kind,
auch wenn es nicht ihr eigenes war,

9
00:01:57,750 --> 00:02:00,670
war für sie
ein Geschenk des Himmels.

10
00:02:00,850 --> 00:02:04,210
Die Zeit, denkt man,
lässt einen vergessen. Na ja.

11
00:02:04,210 --> 00:02:08,250
Eines Tages bei der Jagd legte ich
meine Flinte hin und sagte mir:

12
00:02:08,250 --> 00:02:11,610
"Dieser Junge ist mein Sohn!"
Ich ging ins Dorf.

13
00:02:11,610 --> 00:02:13,910
Ahab war kein Säugling mehr.

14
00:02:13,910 --> 00:02:17,370
Und das hat mir gefallen.
Er kam mit mir.

15
00:02:17,370 --> 00:02:19,730
Sie hat geweint.

16
00:02:19,730 --> 00:02:23,710
DER VATER

17
00:02:33,210 --> 00:02:36,130
Hast du den Sattelgurt
gut festgemacht? - Ja, Papa.

18
00:02:36,190 --> 00:02:41,170
Das letzte Mal
war er nicht richtig fest.

19
00:02:42,050 --> 00:02:44,730
Was ist?
Was machst du für ein Gesicht?

20
00:02:45,370 --> 00:02:49,050
Ich würde gerne
mit dir auf die Jagd gehen.

21
00:02:49,250 --> 00:02:53,370
Oh nein. Nein, das geht nicht.

22
00:02:53,370 --> 00:02:56,130
Hat deine Tante dir das
nicht beigebracht? - Doch.

23
00:02:56,130 --> 00:02:59,110
Das hätte sie dir
besser eintrichtern sollen,

24
00:02:59,110 --> 00:03:03,070
statt zu versuchen,
dir Lesen beizubringen.

25
00:03:03,450 --> 00:03:06,250
Kannst du jetzt wenigstens lesen?
- Ja.

26
00:03:08,450 --> 00:03:11,590
Das ist gut. Ich bin
stolz darauf, dass du lesen kannst.

27
00:03:12,170 --> 00:03:15,310
Mein Alter konnte mir nämlich
überhaupt nichts beibringen.

28
00:03:15,310 --> 00:03:18,830
Aber lesen, na ja...

29
00:03:19,210 --> 00:03:22,530
Das nutzt dir nichts, wenn du
einen Hirsch erlegen willst.

30
00:03:24,310 --> 00:03:26,650
Aber wenn du mich nie mitnimmst,

31
00:03:26,650 --> 00:03:28,410
lerne ich nie jagen.

32
00:03:28,410 --> 00:03:31,770
Du kannst noch genug jagen gehen.
Du würdest mich nur behindern.

33
00:03:31,770 --> 00:03:34,750
Verstehst du, Kleiner?
Du bist noch ein Kind.

34
00:03:35,010 --> 00:03:39,250
Ich bin ein Mann!

35
00:03:39,250 --> 00:03:44,090
Du bist ein Mann,
wenn ich es dir sage!

36
00:03:44,090 --> 00:03:46,410
Aber ich möchte
so gerne auf die Jagd gehen!

37
00:03:46,450 --> 00:03:48,850
Hör jetzt auf mit dem Zirkus!

38
00:03:48,850 --> 00:03:52,350
Du verdirbst mir den Spaß!
Du kriegst gleich eine Ohrfeige!

39
00:03:58,110 --> 00:04:01,450
Drei Tage sind lang.

40
00:04:02,470 --> 00:04:05,270
Ach, das ist es!

41
00:04:05,270 --> 00:04:11,490
Du hast Angst,
drei Tage hier allein zu sein.

42
00:04:13,170 --> 00:04:15,770
Ahab, soll ich dir mal was sagen?

43
00:04:15,770 --> 00:04:21,530
Du bist schlimmer als eine Frau!

44
00:04:31,150 --> 00:04:32,810
Ich bin es!

45
00:04:32,810 --> 00:04:36,590
Mach auf!

46
00:04:42,430 --> 00:04:45,390
Guten Abend, Kleiner.
Ist dein Vater nicht da?

47
00:04:45,390 --> 00:04:46,630
Er ist jagen.

48
00:04:46,970 --> 00:04:49,350
Kommt er heute Nacht zurück?
- Ich
[...]
Everything OK? Download subtitles