Preview Subtitle for Charade 1963


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:04:03,485 --> 00:04:04,611
Olá!

2
00:04:05,495 --> 00:04:09,057
Não me diga que não
sabia que estava carregado.

3
00:04:09,541 --> 00:04:11,052
Sylvie!

4
00:04:12,836 --> 00:04:16,130
Ele não pode fazer algo construtivo,
como iniciar uma avalanche?

5
00:04:20,218 --> 00:04:22,887
Quando começa a comer assim,
algo está errado.

6
00:04:25,891 --> 00:04:27,808
Sylvie, estou me divorciando.

7
00:04:27,893 --> 00:04:32,004
- O quê? Do Charles?
- É o único marido que tenho.

8
00:04:32,189 --> 00:04:36,468
- Eu tentei que desse certo, mas...
- Mas o quê?

9
00:04:37,152 --> 00:04:40,696
Não posso explicar. Só estou muito
infeliz para continuar assim.

10
00:04:43,033 --> 00:04:46,869
É enervante que sua infelicidade
não vire gordura.

11
00:04:49,498 --> 00:04:53,067
Mas não entendo.
Por que quer o divórcio?

12
00:04:53,251 --> 00:04:56,128
Porque eu não o amo.
E ele obviamente não me ama.

13
00:04:56,213 --> 00:04:58,614
Isso não é motivo
para pedir o divórcio.

14
00:04:58,799 --> 00:05:00,900
Com um marido rico
e as roupas deste ano...

15
00:05:00,926 --> 00:05:03,719
não terá dificuldade
em fazer novos amigos.

16
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
Admito que vim a Paris para
fugir do provincianismo americano...

17
00:05:06,473 --> 00:05:09,275
mas não significa que estou
pronta para o francês tradicional.

18
00:05:09,559 --> 00:05:12,286
Eu odeio a idéia
do divórcio, Sylvie.

19
00:05:12,300 --> 00:05:14,438
Mas se Charles tivesse
sido honesto comigo.

20
00:05:14,523 --> 00:05:16,774
É só o que peço
a qualquer um, a verdade.

21
00:05:17,958 --> 00:05:21,670
Mas com Charles,
tudo é segredo e mentiras.

22
00:05:23,115 --> 00:05:25,282
Ele está escondendo
algo de mim, Sylvie...

23
00:05:25,367 --> 00:05:28,669
algo terrível.
E isso me amedronta.

24
00:05:28,954 --> 00:05:30,771
Ele pertence a você?

25
00:05:31,456 --> 00:05:33,966
É dela. Onde o achou?
Roubando um banco?

26
00:05:34,050 --> 00:05:35,976
Estava jogando bolas de neve
no Barão Rothschild.

27
00:05:36,161 --> 00:05:39,171
- Obrigada.
- Nós nos conhecemos?

28
00:05:39,256 --> 00:05:42,675
- Por quê? Acha que vamos?
- Sei lá. Como eu saberia?

29
00:05:42,759 --> 00:05:44,927
Porque eu já conheço
muitas pessoas.

30
00:05:45,012 --> 00:05:47,888
Até uma delas morrer,
não posso conhecer mais ninguém.

31
00:05:49,273 --> 00:05:52,043
Bem, se alguém entrar
na lista crítica, avise-me.

32
00:05:52,227 --> 00:05:54,186
- Desistente.
- O quê?

33
00:05:54,271 --> 00:05:56,414
Você desiste
facilmente, não é?

34
00:05:57,399 --> 00:06:01,152
Jean-Louis, vamos dar uma volta.
Nunca vi um Rothschild antes.

35
00:06:08,892 --> 00:06:11,061
Garoto esperto.
Quase me errou.

36
00:06:11,546 --> 00:06:12,763
Obrigado.

37
00:06:13,848 --> 00:06:15,993
Está bloqueando minha visão.

38
00:06:17,377 --> 00:06:20,421
- Qual paisagem prefere?
- A que está bloqueando.

39
00:06:20,605 --> 00:06:23,374
É minha última chance.
Volto para Paris esta tarde.

40
00:06:23,458 --> 00:06:25,676
- Qual é o seu nome?
- Peter Joshua.

41
00:06:25,761 --> 00:06:28,629
- O meu é Regina Lampert.
- Há um Sr. Lampert?

42
00:06:28,700 --> 00:06:29,800
- Sim.
- Bom para você.

43
00:06:29,801 --> 00:06:31,600
Não, estou pedind
[...]
Everything OK? Download subtitles