Preview Subtitle for Charade 1963


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:29,181 --> 00:00:32,642
 инокомпани¤
"ёниверсал" представл¤ет

2
00:01:25,240 --> 00:01:29,202
 эри √рант и ќдри ’епберн

3
00:01:31,706 --> 00:01:34,458
Ўј–јƒј

4
00:01:38,004 --> 00:01:40,964
ѕроизводство —тенли ƒонена

5
00:01:44,093 --> 00:01:48,014
¬ остальных рол¤х: ”олтер
ћаттау, ƒжеймс  обурн

6
00:01:53,687 --> 00:01:56,898
ƒжордж  еннеди,
ƒоминик ћино, Ќед √ласс,

7
00:01:57,274 --> 00:01:59,984
∆ак ћарен, ѕоль Ѕонифас
и другие

8
00:02:03,114 --> 00:02:05,783
ќператор - „арльз Ћэнг младший

9
00:02:10,747 --> 00:02:12,915
’удожник -∆ан ƒебоннэ

10
00:02:18,254 --> 00:02:22,884
ѕесню "Ўарада"
исполн¤ет ƒжонни ћерсер.

11
00:02:32,353 --> 00:02:35,939
 остюмы мисс ’епберн -
ёбер ∆иванши

12
00:02:41,822 --> 00:02:44,073
 омпозитор - √енри ћанчини

13
00:02:54,167 --> 00:02:57,295
јвтор сценари¤ - ѕитер —тоун

14
00:02:57,672 --> 00:03:00,173
јвторы сюжета:
ѕитер —тоун и ћарк Ѕем

15
00:03:04,554 --> 00:03:07,681
ѕродюсер и режиссер -
—тенли ƒонен

16
00:03:59,945 --> 00:04:01,654
¬от это да!

17
00:04:02,114 --> 00:04:05,033
Ќе говори мне, что ты
не знал, что он зар¤жен.

18
00:04:05,744 --> 00:04:07,620
—илви!

19
00:04:09,497 --> 00:04:11,206
ћожет, он займетс¤
чем-нибудь полезным -

20
00:04:11,583 --> 00:04:12,791
вызовет лавину, например.

21
00:04:13,168 --> 00:04:14,919
»ди играй, дорогой.

22
00:04:16,922 --> 00:04:19,715
“ы стала много есть.
” теб¤ что-то случилось?

23
00:04:22,302 --> 00:04:24,262
—илви, ¤ развожусь.

24
00:04:24,555 --> 00:04:26,765
„то? — „арльзом?

25
00:04:27,141 --> 00:04:28,934
ƒругого мужа у мен¤ нет.

26
00:04:29,393 --> 00:04:31,603
я сделала все, что могла.

27
00:04:32,021 --> 00:04:33,313
Ќо почему?

28
00:04:33,648 --> 00:04:37,275
я не знаю, как это объ¤снить,
но ¤ чувствую себ¤ несчастной.

29
00:04:39,528 --> 00:04:42,907
“ебе обзавидуешьс¤, ты ешь
и не толстеешь при этом!

30
00:04:46,078 --> 00:04:49,372
¬се-таки ¤ не понимаю,
почему ты хочешь развода?

31
00:04:49,831 --> 00:04:52,583
ѕотому что ¤ его больше не
люблю, а он не любит мен¤.

32
00:04:52,960 --> 00:04:54,669
Ќо это не причина дл¤ развода.

33
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
ѕри таком богатом муже
и таких роскошных нар¤дах

34
00:04:58,132 --> 00:05:00,217
ты легко заведешь себе
массу новых друзей.

35
00:05:00,635 --> 00:05:02,219
ѕослушай, ¤ действительно
приехала в ѕариж

36
00:05:02,637 --> 00:05:03,971
из американской глубинки,
но это не значит,

37
00:05:04,389 --> 00:05:06,473
что ¤ готова прин¤ть
все французские традиции.

38
00:05:06,975 --> 00:05:09,393
ћне отвратительна сама
мысль о разводе, —илви.

39
00:05:09,686 --> 00:05:11,770
Ќо если бы „арльз
был со мной честным!

40
00:05:12,146 --> 00:05:14,272
¬се, что ¤ жду от любого
человека, так это честности.

41
00:05:14,691 --> 00:05:17,443
ј у него одни лишь секреты и ложь.

42
00:05:19,655 --> 00:05:22,824
ќн что-то скрывает от
мен¤, —илви, что-то ужасное...

43
00:05:23,701 --> 00:05:25,451
и это пугает мен¤.

44
00:05:25,828 --> 00:05:26,911
Ёто ваш?

45
00:05:28,163 --> 00:05:29,205
ћоей подруги.

46
00:05:29,623 --> 00:05:30,957
√де вы его нашли?
ќн грабил банк?

47
00:05:31,333 --> 00:05:33,001
ќн кидал снежки в
барона –отшильда.

48
00:05:33,336 --> 00:05:34,628
Ѕлаг
[...]
Everything OK? Download subtitles