Preview Subtitle for Largo Winch


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,122 --> 00:00:23,657
Si Josip siguiera aqu,
te prohibira escuchar eso.

2
00:00:29,372 --> 00:00:31,612
- 풲e lleg mi mensaje?
- 풠unto te quedars?

3
00:00:32,414 --> 00:00:34,867
Freddy te est buscando.
Te llam hace un cuarto de hora.

4
00:00:41,622 --> 00:00:42,965
풣reddy?

5
00:00:43,080 --> 00:00:45,616
Tengo la informacin sobre Naomi,
la amiguita de Korsky.

6
00:00:45,789 --> 00:00:49,154
Est implicada en algunos episodios
turbios de espionaje financiero.

7
00:00:49,330 --> 00:00:50,823
Pero siempre ha salido
bien parada.

8
00:00:50,997 --> 00:00:52,110
풱abes para quin trabaja?

9
00:00:52,289 --> 00:00:53,698
S. Para el dinero.

10
00:00:54,539 --> 00:00:55,746
풷 para Korsky?

11
00:00:55,747 --> 00:00:57,536
Es su amante desde hace un mes,
pero hay novedades.

12
00:00:58,539 --> 00:01:01,406
Desapareci hoy. Korsky la busca
por todas partes como un loco.

13
00:01:02,372 --> 00:01:04,078
풡e dnde has sacado todo eso?

14
00:01:04,247 --> 00:01:07,245
Siempre tuve buenos confidentes.
A Nerio le encantaba.

15
00:01:08,788 --> 00:01:10,032
Ve con cuidado, Largo.

16
00:01:10,205 --> 00:01:11,947
Dile a Gautier que le quiero.

17
00:01:16,788 --> 00:01:19,491
Bien pensado,
yo hara lo mismo que Nerio.

18
00:01:20,580 --> 00:01:22,156
La incineracin.

19
00:01:22,538 --> 00:01:25,951
Lo s, es una bobada,
pero imagino mis cenizas al viento...

20
00:01:26,372 --> 00:01:28,493
Y creo que me sentira libre.

21
00:01:29,997 --> 00:01:32,995
Mientras que sepultada bajo tierra...

22
00:01:37,163 --> 00:01:39,830
풠rees que yo seguir
siendo libre?

23
00:01:42,747 --> 00:01:44,287
Eso depende de ti.

24
00:01:47,288 --> 00:01:51,910
Lo tena todo bien planeado, 퓆o?
Hasta muerto sigue mandando.

25
00:01:58,038 --> 00:02:00,574
Acustate. Que duermas bien.

26
00:03:06,996 --> 00:03:08,489
풡nde est Largo?

27
00:03:12,121 --> 00:03:14,444
Te aconsejo que colabores y rpido.

28
00:03:16,788 --> 00:03:18,446
풡nde est Largo?

29
00:03:23,788 --> 00:03:25,909
MARCUS, HE IDO
A SARVEJANE. HASTA LUEGO.

30
00:05:25,787 --> 00:05:28,821
Los ltimos monjes abandonaron
la isla en 1908.

31
00:05:30,371 --> 00:05:32,657
Es el lugar perfecto
para reencontrarse.

32
00:05:41,496 --> 00:05:44,162
En adelante,
pasaremos aqu un mes al ao.

33
00:05:47,704 --> 00:05:49,825
Aqu te ensear tu futuro oficio.

34
00:06:38,162 --> 00:06:39,987
Gracias, Sr. Winch.

35
00:06:41,996 --> 00:06:44,449
Ha hecho lo que esperbamos
que hiciera.

36
00:06:45,704 --> 00:06:48,239
Saque las acciones de la caja
y dmelas.

37
00:06:48,954 --> 00:06:50,447
Y hgalo muy despacio.

38
00:06:56,204 --> 00:06:59,237
- 풮ara quin trabajas?
- Para usted, Sr. Winch.

39
00:07:00,745 --> 00:07:01,859
Aparte esa navaja.

40
00:07:02,037 --> 00:07:04,656
- Te he hecho una pregunta.
- Y yo le he dado una orden.

41
00:07:09,412 --> 00:07:11,699
Supongo que tambin trabajan
para m.

42
00:07:11,870 --> 00:07:13,328
Empleados ejemplares.

43
00:07:13,495 --> 00:07:14,822
Ya lo veo.

44
00:07:14,995 --> 00:07:16,702
Tendrn seguro de accidentes,
퓆o?

45
00:07:21,662 --> 00:07:22,941
좳o disparis!

46
00:07:30,662 --> 00:07:32,285
좳o disparis an!

47
00:07:46,037
[...]
Everything OK? Download subtitles