Preview Subtitle for Convictions


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ45,800 --> 00Ψ00Ψ48,800
{YΨb}P R E S U D A

2
00Ψ01Ψ03,300 --> 00Ψ01Ψ06,300
Film je zasnovan na istinitoj prii
zapoetoj 1980, u Ajeru - Masausets.


3
00Ψ02Ψ59,700 --> 00Ψ03Ψ02,000
Beti En VatersΠ

4
00Ψ03Ψ04,000 --> 00Ψ03Ψ06,000
Molim da definiete " ugovor " za nasΠ

5
00Ψ03Ψ12,000 --> 00Ψ03Ψ15,750
Ugovor je obeanje, ili vie obeanja

6
00Ψ03Ψ15,785 --> 00Ψ03Ψ19,500
prepoznatljivo u zakonu kao obaveza

7
00Ψ03Ψ20,000 --> 00Ψ03Ψ23,000
koja kada se prekri, za
posledicu ima pravni lek.

8
00Ψ03Ψ49,700 --> 00Ψ03Ψ52,600
- Mama, mama.
- Koliko je satiΠ

9
00Ψ03Ψ52,635 --> 00Ψ03Ψ55,500
8- 15Ξ Nisam zavrila seminarskiΞ

10
00Ψ04Ψ00,000 --> 00Ψ04Ψ02,965
Hvala, srce. Uradio si matematikuΠ

11
00Ψ04Ψ03,000 --> 00Ψ04Ψ04,900
- Ne, ostavio sam knjigu kod tate.
- RiardΞ

12
00Ψ04Ψ04,935 --> 00Ψ04Ψ07,900
Uradiu ga u koli. Jedi mama.

13
00Ψ04Ψ11,500 --> 00Ψ04Ψ13,600
Jesi li zavrio pesmu, BenΠ

14
00Ψ04Ψ13,635 --> 00Ψ04Ψ16,167
- Jesam.
- Zahvali se meni.

15
00Ψ04Ψ16,202 --> 00Ψ04Ψ18,700
Budite spremni, idemo za minut.

16
00Ψ04Ψ19,600 --> 00Ψ04Ψ22,400
" Da postoji mir u svetu " od
Bena Kurentija.

17
00Ψ04Ψ22,435 --> 00Ψ04Ψ25,400
Doi ovde. Proitaj je ovde.

18
00Ψ04Ψ25,700 --> 00Ψ04Ψ28,000
" Da postoji mir u svetu " od
Bena Kurentija.

19
00Ψ04Ψ28,035 --> 00Ψ04Ψ30,365
" Deca ne bi vie imala loe snove

20
00Ψ04Ψ30,400 --> 00Ψ04Ψ33,165
zbog pitolja, bombi i smtnih vriskova"

21
00Ψ04Ψ33,200 --> 00Ψ04Ψ35,500
- " Smrtni ". To sam ja dopisao.
- Nisi tiΞ

22
00Ψ04Ψ35,535 --> 00Ψ04Ψ38,500
Lepo je. Doi, proitaj sve.

23
00Ψ04Ψ43,800 --> 00Ψ04Ψ46,800
- ekajte. Jo jedan.
- 10 je sati. Zakasnili ste.

24
00Ψ04Ψ51,200 --> 00Ψ04Ψ52,500
Ne mogu da verujem.

25
00Ψ05Ψ06,600 --> 00Ψ05Ψ08,965
Gleda mi u dupe, AjdanΞ
Udariu teΞ

26
00Ψ05Ψ09,000 --> 00Ψ05Ψ12,000
Kad nosi te farmerke, hteo bi
da te oenim.

27
00Ψ05Ψ15,500 --> 00Ψ05Ψ16,965
Izvolite.

28
00Ψ05Ψ17,000 --> 00Ψ05Ψ19,800
Zdravo, poznajem teΞ

29
00Ψ05Ψ19,835 --> 00Ψ05Ψ22,800
Zdravo.

30
00Ψ05Ψ23,500 --> 00Ψ05Ψ26,500
To je jo jeDNK starija gospoa
u mom razredu.

31
00Ψ05Ψ32,500 --> 00Ψ05Ψ34,800
Jo si eDNKΠ

32
00Ψ05Ψ34,835 --> 00Ψ05Ψ37,100
Milkejk, moliu.

33
00Ψ05Ψ40,200 --> 00Ψ05Ψ42,150
Ti si njen efΠ

34
00Ψ05Ψ42,185 --> 00Ψ05Ψ44,065
Tehniki, jesam.

35
00Ψ05Ψ44,100 --> 00Ψ05Ψ47,100
Ali, ona je uglavnom ef.

36
00Ψ05Ψ47,700 --> 00Ψ05Ψ49,300
ao mi je za tvoj seminarski.

37
00Ψ05Ψ49,335 --> 00Ψ05Ψ51,100
Ja sam Abra Rajs.

38
00Ψ05Ψ51,135 --> 00Ψ05Ψ54,100
Da, paΠ

39
00Ψ05Ψ55,000 --> 00Ψ05Ψ56,700
Takvom priom pomalo vrea.

40
00Ψ05Ψ56,735 --> 00Ψ05Ψ58,065
MolimΠ

41
00Ψ05Ψ58,100 --> 00Ψ05Ψ59,765
Biemo prijateljice.

42
00Ψ05Ψ59,800 --> 00Ψ06Ψ02,800
Jedine smo nas dve u razredu
prerasle pubertet.

43
00Ψ06Ψ03,000 --> 00Ψ06Ψ05,165
Ja sam... stvarno zauzeta.

44
00Ψ06Ψ05,200 --> 00Ψ06Ψ08,650
Dobro, ja u zapoeti. Moji
su roditelji esto govorili

45
00Ψ06Ψ08,685 --> 00Ψ06Ψ12,100
da svoj dugaak jezik mogu da
iskoristim na bolji nain

46
00Ψ06Ψ12,135 --> 00Ψ06Ψ13,600
tako to mogu da pokuavam
da menjam sistem.

47
00Ψ06Ψ13,635 --> 00Ψ06Ψ15,967
Pa, to sam narano, ignorisala.

48
00Ψ06Ψ16,002 --> 00Ψ06Ψ18,265
I, posle mnogo godina po urkama

49
00Ψ06Ψ18,300 --> 00Ψ06Ψ20,400
na k
[...]
Everything OK? Download subtitles