Preview Subtitle for Lapd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,067 --> 00:00:03,467
- Précédemment dans Shark.
- C'est mon avocat, les gars.

2
00:00:03,536 --> 00:00:05,470
Pourquoi ne pas
me laisser aller librement ?

3
00:00:05,538 --> 00:00:07,768
On va lancer une unité criminelle pour cas
prestigieux au bureau du procureur...

4
00:00:07,841 --> 00:00:09,866
pour pincer les gens riches qui ont
des avocats supérieurs de ton genre.

5
00:00:09,943 --> 00:00:12,207
Quel imbécile accepterait un tel emploi ?
Voyons !

6
00:00:13,613 --> 00:00:15,103
Moi, un procureur ?

7
00:00:15,181 --> 00:00:17,581
Je mange les procureurs au déjeuner.
C'est ma source principale de fibres.

8
00:00:17,650 --> 00:00:19,584
Qui d'autre pourrait faire
un meilleur travail ?

9
00:00:19,652 --> 00:00:21,586
La victoire, c'est ton point fort.
Tu es le grand homme.

10
00:00:21,654 --> 00:00:23,781
Le procès, c'est la guerre.
La deuxième place, c'est la mort.

11
00:00:23,857 --> 00:00:27,452
La vérité est relative.
Choisissez-en une qui fonctionne.

12
00:00:27,527 --> 00:00:30,257
Ayant maintenant atteint l'âge de 16 ans,
vous devez décider avec qui...

13
00:00:30,330 --> 00:00:33,493
vous voulez demeurer
jusqu'à l'âge de 18 ans.

14
00:00:33,566 --> 00:00:35,124
J'ai décidé de vivre avec mon père.

15
00:00:35,201 --> 00:00:38,637
As-tu une idée de ce qu'il faut faire pour
élever seul une adolescente à Los Angeles ?

16
00:00:38,705 --> 00:00:41,799
C'est le plus important cas
de toute ta vie.

17
00:00:41,875 --> 00:00:44,435
N'échoue pas.

18
00:00:44,511 --> 00:00:47,309
Tu es une bonne avocate,
mais les gens de ton bureau, ils sont...

19
00:00:47,380 --> 00:00:49,678
Quel est le mot que je cherche ?
Oh, oui. Incompétent.

20
00:00:49,749 --> 00:00:51,774
Eh bien, on va s'amuser on dirait.

21
00:00:55,822 --> 00:00:59,349
Bon sang, Manny, il t'a fallu moins de
temps pour régler la grève des autobus.

22
00:00:59,426 --> 00:01:01,087
Ce n'était pas mon argent.

23
00:01:01,161 --> 00:01:03,095
- J'appelle.
- Shapiro ?

24
00:01:03,163 --> 00:01:04,721
J'élève 500.

25
00:01:05,432 --> 00:01:08,196
Profil de courage.
Position sur le neuvième circuit ?

26
00:01:08,268 --> 00:01:09,758
Entrave judiciaire.

27
00:01:09,836 --> 00:01:12,634
- Wolfie ?
- Ces cartes sont dégueulasses.

28
00:01:12,705 --> 00:01:15,435
- Ton pari, mon grand.
- "A", je parie contre tous.

29
00:01:15,508 --> 00:01:17,169
- Super.
- Et "B"...

30
00:01:17,243 --> 00:01:21,304
si tu gagnes, je fais un chèque de 10
bâtons à la soupe populaire sur Fig...

31
00:01:21,381 --> 00:01:24,214
- que t'essayes de sauver. D'accord ?
- Et si tu accomplis ce miracle ?

32
00:01:24,284 --> 00:01:26,809
J'ai besoin d'un endroit décent
pour mon unité au bureau.

33
00:01:26,886 --> 00:01:29,218
- Jessica décide.
- Voyons. T'es le Monty Hall mexicain.

34
00:01:29,289 --> 00:01:31,484
- Fais un marché.
- Je te bats, hermano.

35
00:01:31,558 --> 00:01:35,221
- Tu as besoin d'une reine pour ça.
- Dix mille, ça en fait du minestrone.

36
00:01:35,295 --> 00:01:37,889
- Désolée d'interrompre.
- Hé.

37
00:01:37,964 --> 00:01:40,455
- Voici ma fille en or, hein ?
- Comment va ?

38
00:01:40,533 --> 00:01:43,127
3.8 à l'école de Beverly Hills, Bob.
Qu'en dis-tu ?

39
00:01:43,203 --> 00:01:44,966
C'est si beau l'hérédité.

40
00:01:45,038 --> 00:01:4
[...]
Everything OK? Download subtitles