Preview Subtitle for Human Body Pushing The Limits


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,618 --> 00:00:07,197
Adesea ne subapreciem corpurile,

2
00:00:07,599 --> 00:00:08,913
dar acestea,
odată supuse la presiuni,

3
00:00:09,030 --> 00:00:12,668
ne arată cât sunt de extraordinare.

4
00:00:14,150 --> 00:00:17,760
Această maşinărie e rezultatul
a milioane de ani de evoluţie

5
00:00:17,943 --> 00:00:20,604
şi e atât de complexă
încât încă ne uimesc

6
00:00:20,730 --> 00:00:22,945
multe procese
care se petrec înăuntrul nostru.

7
00:00:23,685 --> 00:00:27,042
O lume ascunsă, însă o lume
pe care o putem explora acum în 3-D,

8
00:00:27,123 --> 00:00:28,321
aşa cum n-am putut înainte.

9
00:00:30,399 --> 00:00:33,600
La capătul coloanei vertebrale
se află 1,3 kg de ţesut

10
00:00:33,741 --> 00:00:35,928
care controlează tot ce facem.

11
00:00:37,588 --> 00:00:40,039
Creierul uman funcţionează
mai repede decât orice computer,

12
00:00:40,165 --> 00:00:45,197
procesând 100 de trilioane
de instrucţiuni pe secundă.

13
00:00:45,740 --> 00:00:49,341
Însă, ca să ne salveze viaţa,
poate încetini timpul,

14
00:00:50,892 --> 00:00:52,001
ne spune ce să mâncăm,

15
00:00:52,621 --> 00:00:54,698
ba chiar
şi când anume să o facem.

16
00:00:55,311 --> 00:00:58,635
Iar, în timpul somnului,
declanşează o putere imensă.

17
00:00:59,120 --> 00:01:03,077
Creierul ne controlează muşchii
şi ne conduce viaţa

18
00:01:03,222 --> 00:01:05,262
atunci când ne confruntăm
cu situaţii critice.

19
00:01:05,449 --> 00:01:07,357
CORPUL UMAN - DEPĂŞIREA LIMITELOR

20
00:01:07,463 --> 00:01:10,736
FORŢA CEREBRALĂ, EPISODUL 4

21
00:01:12,691 --> 00:01:14,013
Când pompierii se confruntă

22
00:01:14,120 --> 00:01:16,308
cu una dintre cele mai
implacabile forţe ale naturii,

23
00:01:16,407 --> 00:01:18,791
supravieţuirea lor pare imposibilă.

24
00:01:19,493 --> 00:01:24,087
Totuşi, şase oameni ies nevătămaţi
dintr-un incendiu devastator.

25
00:01:28,160 --> 00:01:33,048
Creierul i-a salvat,
încetinind scurgerea timpului.

26
00:01:36,538 --> 00:01:39,922
Un fulger provoacă un incendiu
în Little Venus, Wyoming.

27
00:01:42,044 --> 00:01:44,747
Ryan Jordan conduce o echipă
într-o misiune de rutină,

28
00:01:44,855 --> 00:01:47,374
ca să se asigure
că focul se stinge singur.

29
00:01:47,692 --> 00:01:49,550
Bine, o să ajungem acolo
în vreo două ore.

30
00:01:51,194 --> 00:01:53,488
Însă focul nu se stinge.

31
00:01:58,552 --> 00:02:01,161
Vântul îşi schimbă direcţia,
înteţind flăcările

32
00:02:01,348 --> 00:02:05,115
care îi înving pe Ryan
şi pe oamenii săi.

33
00:02:07,020 --> 00:02:08,552
În timp ce mergeam pe cărare,

34
00:02:08,706 --> 00:02:12,941
la vreo 3 km, am auzit
o comunicaţie radio bruiată...

35
00:02:13,377 --> 00:02:15,051
... purtată de vânt.

36
00:02:15,180 --> 00:02:17,819
Focul îşi schimbase direcţia
şi începuse să ardă prin defileu.

37
00:02:18,439 --> 00:02:21,206
Orice pompier şi-ar da seama
că urmează o situaţie de coşmar.

38
00:02:21,217 --> 00:02:24,352
Repet: avertizare.
Vântul îşi schimbă direcţia.

39
00:02:24,531 --> 00:02:26,435
Din câte ne dăm seama,
bate spre sud-vest.

40
00:02:26,542 --> 00:02:28,521
Focul ar putea ajunge la voi
şi înaintează repede.

41
00:02:28,757 --> 00:02:29,694
Aţi face bine să plecaţi de-acolo.

42
00:02:29,788 --
[...]
Everything OK? Download subtitles