Preview Subtitle for New In Town802672


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:07,782 --> 00:01:09,352
Sigur este Trudy.

2
00:01:10,046 --> 00:01:11,273
Harve, răspunzi tu?

3
00:01:15,130 --> 00:01:16,845
Harve, răspunzi?

4
00:01:22,937 --> 00:01:25,526
Bine, amice, te-ai lins pe bot
de tapioca.

5
00:01:26,864 --> 00:01:29,428
- Bună!
- Bună! Bună, Trudy!

6
00:01:29,429 --> 00:01:31,969
Mi-a îngheţat fundul
până să-mi deschidă cineva uşa.

7
00:01:31,970 --> 00:01:35,357
Ştii cum sunt când joacă
echipa Vikings.

8
00:01:36,092 --> 00:01:37,002
Deci, Trudy...

9
00:01:37,003 --> 00:01:39,212
Am cacao, ceai sau cidru.

10
00:01:39,213 --> 00:01:40,390
Cidru, mulţumesc.

11
00:01:40,391 --> 00:01:42,521
Ce mai e nou?

12
00:01:42,522 --> 00:01:45,326
Fetele se pregătesc de bârfe?

13
00:01:45,328 --> 00:01:47,252
Nu sunt bârfe, ci sunt veşti noi.

14
00:01:47,253 --> 00:01:49,428
Blanche, sunt veşti.

15
00:01:49,429 --> 00:01:51,233
Aşa că varsă tot!

16
00:01:51,234 --> 00:01:53,919
Motivul întârzierii mele a fost
că abia am vorbit

17
00:01:53,920 --> 00:01:56,126
cu cei de la sediul central al companiei,
din Miami.

18
00:01:56,852 --> 00:01:57,895
Ce voiau?

19
00:01:57,996 --> 00:01:58,782
Să închirieze o casă

20
00:01:58,783 --> 00:02:00,737
pentru noul director de fabrică
pe care îl trimit aici.

21
00:02:01,332 --> 00:02:02,805
- Nu se poate.
- Ba da.

22
00:02:03,328 --> 00:02:05,542
Vă amintiţi ce s-a întâmplat
cu ultimul director

23
00:02:05,543 --> 00:02:07,566
care a furat totul
şi a fugit din oraş.

24
00:02:07,567 --> 00:02:09,439
Cel care s-a înecat cu un cârnat

25
00:02:09,440 --> 00:02:11,825
în timpul competiţiei
de mâncat prăjeli?

26
00:02:12,237 --> 00:02:15,577
Dar acel director pe care Stu
l-a aşezat prea aproape de glockenspiel?

27
00:02:15,578 --> 00:02:18,052
Am auzit că încă mai suferă
de tinitus.

28
00:02:18,053 --> 00:02:19,134
Ce înseamnă asta?

29
00:02:19,169 --> 00:02:20,864
Înseamnă să auzi...

30
00:02:31,849 --> 00:02:34,031
...toată ziua,
pentru tot restul vieţii tale.

31
00:02:35,349 --> 00:02:36,705
Doamne, e oribil.

32
00:02:36,740 --> 00:02:40,115
Şi nu uitaţi de directorul care
a rămas încuiat în camera frigorifică

33
00:02:40,116 --> 00:02:41,286
tot weekendul.

34
00:02:41,287 --> 00:02:44,098
Lucrurile pe care a trebuit să le facă
acolo pentru a supravieţui...

35
00:02:45,192 --> 00:02:46,560
Sunt inimaginabile.

36
00:02:47,663 --> 00:02:51,458
Binecuvântat fie noul director,
oricine-ar fi amărâtul de el.

37
00:02:52,266 --> 00:02:53,853
- Amin.
- Amin.

38
00:03:13,622 --> 00:03:16,562
~ NEW IN TOWN ~

39
00:03:16,563 --> 00:03:21,081
Traducerea şi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

40
00:03:21,570 --> 00:03:25,490
sincronizare gioni666

41
00:03:59,013 --> 00:03:59,916
Scuze pentru întârziere.

42
00:03:59,917 --> 00:04:01,881
- Nu am început.
- Te-am aşteptat.

43
00:04:05,400 --> 00:04:08,046
Discutam despre cum fabrica
ajunsă pe capul diviziei noastre

44
00:04:08,047 --> 00:04:10,374
ne va afecta profiturile.

45
00:04:11,408 --> 00:04:13,532
Nu ar fi mai bine să fie închisă?

46
00:04:13,533 --> 00:04:15,699
Mie îmi pare a fi
o cauză pierdută.

47
00:04:15,999 --> 00:04:19,809
Da, dar cei de la marketing doresc
să ne impunem brandul printre
[...]
Everything OK? Download subtitles