Preview Subtitle for Nothing But Trouble


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,260 --> 00:00:09,270
“Falência”

2
00:00:37,460 --> 00:00:40,840
“Não se preocupem crianças, tudo vai
dar certo. E eu deveria saber. Eu sou médium!"

3
00:00:57,020 --> 00:00:58,530
“É o promotor Van Dyke!”

4
00:01:07,670 --> 00:01:09,710
“Sua hipoteca venceu. Pague-a agora ou
deixe o local”

5
00:01:26,990 --> 00:01:29,090
“ A ajuda chegou. É o advogado Larry
Watt!”

6
00:01:42,690 --> 00:01:43,950
“Meu herói”

7
00:02:00,951 --> 00:02:07,000
Tradução: pollysummers, caprice, inis,
monica

8
00:02:10,001 --> 00:02:15,001
Revisão: pollysummers

9
00:02:15,002 --> 00:02:19,002
Team Dubois
4.05 Girls Ain't Nothing But Trouble

10
00:02:19,003 --> 00:02:23,003
www.subxtreme.net

11
00:02:50,340 --> 00:02:52,370
Você sabe que não são nem 6hs?

12
00:02:52,380 --> 00:02:53,930
Desculpa. Eu não consegui dormir.

13
00:02:53,940 --> 00:02:57,990
Esta reunião no banco sobre o empréstimo
tem me deixado meio estressado.

14
00:02:58,000 --> 00:03:00,190
Eu só queria ter certeza que eu estou
com tudo certo.

15
00:03:00,200 --> 00:03:02,120
É. Isso tem me deixado meio maluca também.

16
00:03:02,130 --> 00:03:07,890
Acabei de ter um sonho com Larry Watt
salvando nossa casa de um banqueiro malvado.

17
00:03:07,900 --> 00:03:09,580
Larry Watt?

18
00:03:09,590 --> 00:03:12,540
O advogado de defesa cruel e sem princípios ?

19
00:03:12,550 --> 00:03:14,560
Eu achei que você odiasse Larry Watt.

20
00:03:14,570 --> 00:03:16,720
Bem, eu não odeio ele. Não ele.

21
00:03:16,730 --> 00:03:19,940
Só tudo que ele representa.

22
00:03:19,950 --> 00:03:23,810
Me pergunte quem era o banqueiro
malvado.

23
00:03:25,140 --> 00:03:26,790
O promotor Van Dyke.

24
00:03:26,800 --> 00:03:28,750
Foi realmente um pesadelo.

25
00:03:28,760 --> 00:03:32,860
Então, se Watt era o herói e Van Dyke
era o vilão qual era o meu papel?

26
00:03:32,870 --> 00:03:36,770
Bem, você estranhamente não apareceu.

27
00:03:37,380 --> 00:03:40,660
Eu acho que isso é o que eu ganho
por ter deixado você na cama sozinha.

28
00:03:40,670 --> 00:03:42,490
Você recebeu um e-mail.

29
00:03:42,500 --> 00:03:43,550
Ótimo.

30
00:03:43,560 --> 00:03:47,060
Quem ou o que quer que seja que eles
estejam vendendo – não podemos pagar.

31
00:03:50,810 --> 00:03:52,830
É do Devalos. Ele está de volta.

32
00:03:52,840 --> 00:03:55,650
Ele irá abrir um escritório.

33
00:03:55,660 --> 00:03:58,490
Ele acha que pode ter algum trabalho
para mim.

34
00:03:58,500 --> 00:04:00,020
Você está bonito.

35
00:04:00,440 --> 00:04:02,250
Obrigado.

36
00:04:02,260 --> 00:04:03,490
Entrevista de emprego?

37
00:04:03,500 --> 00:04:06,100
Não. Um negócio no banco.

38
00:04:06,510 --> 00:04:10,660
Só tentando emprestar algum dinheiro
para pagar a casa.

39
00:04:10,670 --> 00:04:13,790
Até descobrirmos o que fazer depois.

40
00:04:16,980 --> 00:04:21,530
Não sei se você percebeu, mas eu não peço
mesada para você ou a mamãe há tempos.

41
00:04:21,540 --> 00:04:23,140
Não. Agradecemos por isso, e eu sei…

42
00:04:23,150 --> 00:04:26,050
Sei que você usa seu dinheiro de babá
para comprar o lanche na escola.

43
00:04:26,060 --> 00:04:27,960
- E está tudo bem.
- Querida, assim que …

44
00:04:27,970 --> 00:04:29,620
Não, eu sei.

45
00:04:2
[...]
Everything OK? Download subtitles