Preview Subtitle for Murder One


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,226 --> 00:00:04,970
Din capitolele anterioare:

2
00:00:05,204 --> 00:00:06,898
Verdictul

3
00:00:08,007 --> 00:00:09,608
Inculpatul să se ridice.

4
00:00:11,801 --> 00:00:14,902
Noi, juriul, privind acuzaţia
de crimă cu premeditare,

5
00:00:15,002 --> 00:00:16,799
îl găsim pe acuzat
vinovat.

6
00:00:17,223 --> 00:00:20,493
Nu aţi arătat nici urmă de remuşcare
pentru această crimă atroce.

7
00:00:20,606 --> 00:00:23,707
Sînteţi un tînăr violent
şi un pericol pentru comunitate.

8
00:00:23,807 --> 00:00:26,319
Ca urmare, vă condamn
la închisoare pe viaţă,

9
00:00:26,456 --> 00:00:28,895
fără posibilitatea
liberării condiţionate.

10
00:00:29,795 --> 00:00:31,417
Boala se dezvăluie

11
00:00:31,517 --> 00:00:34,229
Am o durere de cap
care nu vrea să dispară.

12
00:00:34,728 --> 00:00:36,346
Mă scuzi o secundă.

13
00:00:39,878 --> 00:00:40,935
Richard !

14
00:00:41,665 --> 00:00:42,757
Sună la 911 !

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,724
Adevărul

16
00:00:45,477 --> 00:00:46,923
Richard Cross are SIDA.

17
00:00:47,251 --> 00:00:51,805
Dacă el a ucis-o pe Jessica
şi chiar are SIDA în ultimele etape,

18
00:00:52,061 --> 00:00:54,457
n-ar avea nimic de pierdut
dacă ne spune.

19
00:00:54,643 --> 00:00:56,048
Descoperirea

20
00:00:59,514 --> 00:01:03,173
Undeva, în apartamentul
Jessicăi Costello e o cameră video.

21
00:01:03,331 --> 00:01:07,702
- Deci şi un video recorder.
- Deci ar putea fi o casetă cu crima.

22
00:01:08,570 --> 00:01:09,855
Spargerea

23
00:01:10,704 --> 00:01:13,131
Putem intra altfel decît
prin efracţie ?

24
00:01:13,231 --> 00:01:14,834
Nu în timp util.

25
00:01:21,790 --> 00:01:23,697
Acum începe vînătoarea.

26
00:01:24,597 --> 00:01:26,235
O solicitare de ajutor

27
00:01:26,774 --> 00:01:29,885
Richard, Neil are nevoie
de ajutorul tău.

28
00:01:30,354 --> 00:01:32,695
Am găsit camera video din apartament.

29
00:01:33,267 --> 00:01:36,630
Dacă ştii ceva despre crimă,
aceasta e clipa să-l ajuţi.

30
00:01:36,867 --> 00:01:38,720
Spune-mi unde este caseta.

31
00:01:38,965 --> 00:01:42,477
E în seiful meu...
În podea, sub birou.

32
00:01:43,237 --> 00:01:46,172
Avem caseta, toată lumea
în biroul meu.

33
00:01:51,789 --> 00:01:53,053
E Neil.

34
00:01:57,642 --> 00:01:58,812
Nu el a făcut-o.

35
00:01:59,707 --> 00:02:01,924
Jessica trăia cînd a plecat Neil.

36
00:02:02,024 --> 00:02:03,202
Aici !

37
00:02:09,541 --> 00:02:12,615
CRIMĂ CU PREMEDITARE
Capitolul al douăzeci şi treilea


38
00:02:15,064 --> 00:02:17,981
- Ted !
- Julie, mulţumesc că ai venit.

39
00:02:18,355 --> 00:02:20,931
- Despre ce e vorba ?
- Despre casetă.

40
00:02:22,157 --> 00:02:24,957
Singură, nu e de ajuns
să îl exonereze pe Neil.

41
00:02:25,281 --> 00:02:27,387
Avem nevoie de mărturia lui Richard.

42
00:02:28,084 --> 00:02:29,059
Pentru ?

43
00:02:29,165 --> 00:02:32,284
Pentru autenticitatea casetei
şi a celor ce apar pe ea.

44
00:02:32,384 --> 00:02:36,160
L-ai văzut la aeroport.
Fizic, nu poate să depună mărturie.

45
00:02:36,260 --> 00:02:38,246
I se poate schimba medicaţia.

46
00:02:38,527 --> 00:02:44,048
Sînt medicamente care îl vor face
temporar mai lucid şi mai puternic.

47
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles