Preview Subtitle for Canadian Bacon


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:47,520 --> 00:01:50,880
Retrouvons Kelly Breen
en direct pour TV 10.

2
00:01:51,040 --> 00:01:53,080
C'est un grand jour à Niagara Falls,

3
00:01:53,240 --> 00:01:56,880
où le convoi présidentiel est attendu
d'un instant à l'autre.

4
00:01:57,040 --> 00:02:00,000
Vous voyez que la foule
n'est pas au rendez-vous,

5
00:02:00,160 --> 00:02:05,080
c'est surprenant car c'est la 1ère fois
depuis 1901 qu'un président vient ici,

6
00:02:05,240 --> 00:02:08,320
depuis que William McKinley
s'arrêta et fut assassiné.

7
00:03:09,160 --> 00:03:13,600
Le président parlera depuis l'usine
d'armement Hacker, récemment fermée.

8
00:03:13,760 --> 00:03:18,040
10 000 employés furent licenciés
à cause de la fin de la guerre froide,

9
00:03:18,200 --> 00:03:21,840
I'armement militaire
qu'ils fabriquaient n'étant plus utile.

10
00:03:22,000 --> 00:03:25,560
Le public est invité à écouter
le discours du président,

11
00:03:25,720 --> 00:03:27,680
mais aussi à profiter de l'occasion.

12
00:03:27,840 --> 00:03:32,960
Il y a des affaires à faire:
des missiles à l'armement léger.

13
00:03:33,080 --> 00:03:36,640
Un des employés licenciés
a causé des ennuis ce matin.

14
00:03:36,800 --> 00:03:41,280
Il a essayé de souiller
l'image du vénéré RJ Hacker,

15
00:03:41,440 --> 00:03:43,040
Le président.

16
00:03:43,200 --> 00:03:45,320
Il s'est échappé avant d'être arrêté.

17
00:04:14,560 --> 00:04:16,480
RENDEZ-VOUS EN ENFER, HACKER!

18
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
Merde.

19
00:05:20,120 --> 00:05:24,800
Vu le nombre d'employés licenciés
qui se jettent dans les chutes,

20
00:05:24,960 --> 00:05:27,560
Le conseil a voté
un programme de primes.

21
00:05:27,720 --> 00:05:32,000
Les adjoints du shérif qui dissuadent
quelqu'un de sauter reçoivent 25 $.

22
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
S'ils doivent récupérer le corps,
ils reçoivent 50 $.

23
00:05:35,080 --> 00:05:38,240
- Saute.
- Saute.

24
00:05:40,040 --> 00:05:42,880
Ca fera combien,

25
00:05:43,040 --> 00:05:45,920
Le troisième aujourd'hui.

26
00:05:46,080 --> 00:05:49,840
Neuf cette semaine.
On en aura profité de cette prime.

27
00:05:52,680 --> 00:05:56,560
- 450 $ et la semaine est pas finie.
- Reste avec moi, Honey.

28
00:05:56,720 --> 00:06:00,600
A ce rythme-là, on se fera
bientôt autant que chez Hacker.

29
00:06:01,280 --> 00:06:02,480
Tu m'étonnes.

30
00:06:05,880 --> 00:06:08,800
Il fait quoi là-haut, celui-là?

31
00:06:14,760 --> 00:06:19,960
C'est un pays libre. S'il est pas
content ici, il peut nager jusqu'au Canada.

32
00:06:20,120 --> 00:06:24,440
- Y a du boulot, là-bas.
- Boomer, la ferme. Regarde.

33
00:06:26,680 --> 00:06:29,800
- Hé, c'est pas...,
- C'est notre pote Roy Boy.

34
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Saute.

35
00:06:31,120 --> 00:06:34,400
Non. Il a mon meilleur chapeau.
Il faut l'aider.

36
00:06:34,560 --> 00:06:37,400
- Génial.
- Saute pas, Roy Boy.

37
00:06:37,560 --> 00:06:39,880
On va t'aider.

38
00:06:47,160 --> 00:06:49,720
Beau tir.

39
00:06:50,280 --> 00:06:52,560
Qui a fait ça,

40
00:06:52,720 --> 00:06:54,040
Un médecin.

41
00:06:54,200 --> 00:06:59,800
C'était beau, Honey.
Bon Dieu que je t'aime.

42
00:06:59,960 --> 00:07:02,280
Je déconnais.

43
00:07:04,040 --> 00:07:05,240
[...]
Everything OK? Download subtitles