Preview Subtitle for The Modern World Ten Great Writers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,483 --> 00:00:12,740
PROCES

2
00:01:20,896 --> 00:01:22,189
Gospođice Birstner?

3
00:01:29,738 --> 00:01:31,656
Očekivali ste gospođicu Birstner?

4
00:01:31,948 --> 00:01:33,492
Ali, ne... ne.

5
00:01:34,576 --> 00:01:35,619
Kakva... kakva ideja.

6
00:01:35,869 --> 00:01:37,079
Naravno, da ne.

7
00:01:37,329 --> 00:01:40,415
Izgovorili ste njeno ime. -Kad?

8
00:01:40,957 --> 00:01:43,377
Kada sam ušao oslovili ste
me sa gospođica Birstner.

9
00:01:43,627 --> 00:01:44,628
Pa, to je...

10
00:01:44,836 --> 00:01:46,880
To je njena soba, znate.

11
00:01:47,130 --> 00:01:48,673
Šta... šta... šta ste radili unutra?

12
00:01:49,216 --> 00:01:50,133
Ko ste vi?

13
00:01:50,342 --> 00:01:51,301
Šta radite ovde?

14
00:01:51,551 --> 00:01:53,387
Gospođica Birstner često
prolazi kroz te vrata tokom noći?

15
00:01:53,595 --> 00:01:54,137
Često?

16
00:01:54,346 --> 00:01:55,430
Ne, ne, ne. Nikad.

17
00:01:56,431 --> 00:01:58,308
Ta vrata su stalno zaključana.

18
00:01:58,892 --> 00:02:00,185
Gospođa Grubah ima ključ.

19
00:02:00,219 --> 00:02:01,220
Pitajte nju.

20
00:02:01,678 --> 00:02:02,888
Gde je ona? Da li ona zna za vas?

21
00:02:03,138 --> 00:02:04,098
Gđo Grubah!

22
00:02:04,389 --> 00:02:06,600
Očekujete gđu Grubah?

23
00:02:06,934 --> 00:02:08,060
Ne... ne.

24
00:02:09,561 --> 00:02:11,814
Ne očekujem nikoga,
ponajmanje vas, ko god da ste.

25
00:02:12,022 --> 00:02:13,524
Kuda idete?

26
00:02:15,025 --> 00:02:18,153
Mislim da bi gđa Grubah želela
da zna da joj se nepoznati ljudi

27
00:02:18,362 --> 00:02:20,155
motaju po stanu u sred noći.

28
00:02:20,405 --> 00:02:23,117
Krenuli ste u tom pravcu a
to je soba gđice Birstner,

29
00:02:23,283 --> 00:02:24,410
jeste li mi tako rekli?

30
00:02:24,660 --> 00:02:26,453
Da, jeste, i voleo bih da
saznam šta se dešava unutra.

31
00:02:26,662 --> 00:02:27,913
Nije tamo sada.

32
00:02:28,455 --> 00:02:30,416
Pa to.... i nije tako iznenađujuće.

33
00:02:31,917 --> 00:02:33,210
Nekada dolazi kasno.

34
00:02:35,431 --> 00:02:37,433
Vi ste iz policije?

35
00:02:37,766 --> 00:02:38,809
Dolazi veoma kasno?

36
00:02:39,059 --> 00:02:40,060
Vidite, nemojte...

37
00:02:40,310 --> 00:02:41,270
Nemojte da prenagljujete sa zaključcima.

38
00:02:41,562 --> 00:02:42,312
Kakvim zaključcima?

39
00:02:42,604 --> 00:02:45,065
Nije ona kriva zbog
radnog vremena kluba.

40
00:02:45,649 --> 00:02:46,859
Doći će kući svaki tren...

41
00:02:47,109 --> 00:02:49,319
i siguran sam da će moći
da odgovori na vaša pitanja.

42
00:02:51,238 --> 00:02:52,114
Vi jeste iz policije?

43
00:02:52,364 --> 00:02:54,867
Odakle vam ideja da
želimo da je ispitujemo?

44
00:02:55,117 --> 00:02:57,035
Pa, ja... nemam nikakvo mišljenje.

45
00:02:58,579 --> 00:03:00,247
To nema veze samnom.

46
00:03:00,497 --> 00:03:02,166
Jedva i poznajem gospođicu Birstner.

47
00:03:02,416 --> 00:03:05,252
Naravno, mi smo... stanari
iste zgrade, to je jasno.

48
00:03:06,336 --> 00:03:08,505
Da li je ona u nekakvoj nevolji?

49
00:03:09,173 --> 00:03:12,051
Kakvoj nevolji? Mislite
da smo došli zbog nje?

50
00:03:14,303 --> 00:03:15,929
Pa sigurno niste došli da vidite mene...

51
00:03:15,964 --> 00:03:17,758
zar ne?

52
00:03
[...]
Everything OK? Download subtitles