Preview Subtitle for American Girl


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew

1
00:00:35,449 --> 00:00:39,249
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas froid aux yeux)

2
00:00:43,423 --> 00:00:45,948
Une américaine à paris (deuxième partie)

3
00:01:03,377 --> 00:01:05,038
Au bout de deux semaines à Paris,

4
00:01:05,112 --> 00:01:08,775
le temps était venu de passer
au comble du raffinement français.'

5
00:01:09,182 --> 00:01:12,276
Déjeuner avec son amant et son ex-femme.

6
00:01:19,593 --> 00:01:22,323
Bonjour, Juliette. Juliette Bellajoux.

7
00:01:22,396 --> 00:01:25,695
Bonjour, Carrie.
Heureuse de vous rencontrer enfin.

8
00:01:25,999 --> 00:01:27,990
- Asseyez-vous.
- Merci.

9
00:01:29,136 --> 00:01:33,266
Si arriver en retard est à la mode,
Aleks en est une victime.

10
00:01:33,340 --> 00:01:35,740
Oui, il I'a toujours été.

11
00:01:35,976 --> 00:01:37,773
Quel joli sac.

12
00:01:38,178 --> 00:01:40,146
Merci. C'est "vintage".

13
00:01:40,647 --> 00:01:43,741
La doublure en soie date de mathusalem,

14
00:01:43,817 --> 00:01:45,512
mais je I'adore.

15
00:01:45,585 --> 00:01:49,043
On va bien s'entendre.
Mon rayon, c'est les accessoires de mode.

16
00:01:49,122 --> 00:01:52,114
Aleks ne m'a jamais dit ce que vous faisiez.

17
00:01:56,763 --> 00:01:57,889
Pardon.

18
00:01:58,732 --> 00:02:01,223
M. La victime de la mode. Allô?

19
00:02:17,250 --> 00:02:20,344
Excuses les plus sincères.
Une crise au musée.

20
00:02:20,754 --> 00:02:24,713
Un énorme problème technique
avec la statue numéro machin-chose.

21
00:02:25,225 --> 00:02:28,251
Rien n'a plus d'importance que I'art. Exact?

22
00:02:31,798 --> 00:02:34,699
Ce restaurant est fantastique.

23
00:02:36,470 --> 00:02:39,701
Ah oui? C'était vrai dans le temps,
mais plus maintenant.

24
00:02:40,073 --> 00:02:43,167
Les chaises, elles sont hideuses. Hideuses.

25
00:02:49,349 --> 00:02:51,146
Bonjour, Chanel.

26
00:02:51,451 --> 00:02:52,748
Chalut!

27
00:02:52,953 --> 00:02:55,615
Je vais faire exprès de voler
pour qu'il me touche.

28
00:02:55,689 --> 00:02:59,386
Je cherche un truc simple pour la rencontre
avec les parents biologiques.

29
00:02:59,459 --> 00:03:00,824
Ils sont d'où déjà?

30
00:03:00,894 --> 00:03:04,352
De Charlotte, en Caroline du Nord.
Je pense que c'est de bon augure.

31
00:03:04,431 --> 00:03:06,661
J'adore. Très téléfilm de la semaine.

32
00:03:06,733 --> 00:03:08,223
Un couple de la haute très classe

33
00:03:08,301 --> 00:03:11,361
ouvre sa maison sur Park Avenue
à des ploucs finis édentés.

34
00:03:11,438 --> 00:03:14,305
- Ils ne sont ni ploucs ni édentés.
- Dans mon film, si.

35
00:03:14,374 --> 00:03:18,174
Barbara Parkins, I'actrice
de Valley of the Dolls jouera ton rôle.

36
00:03:18,245 --> 00:03:21,373
- Merci.
- Et Colin Farrell interprétera le mien.

37
00:03:22,849 --> 00:03:26,478
- Tu trouves que tu lui ressembles?
- C'est mon film à moi!

38
00:03:27,754 --> 00:03:31,713
Et dans le tien, j'y fais quoi?
Juste une apparition ou un second rôle?

39
00:03:31,858 --> 00:03:32,984
Quoi?

40
00:03:33,193 --> 00:03:35,593
On continuera à se voir, hein?

41
00:03:36,196 --> 00:03:38,630
Parce qu'une fois
que les gens ont des gamins...

42
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles