Preview Subtitle for The Contender


If preview looks OK then Download subtitles


š40ćš160ćDownloaded From www.SubsMax.com
š10ćš57ćN-am putut merge,đpentru ca am avut treaba.
š58ćš161ćVom sta in una din acele noi si luxoase locuri.đBellage....?
š162ćš231ć-Bellagio? Sigur.đ-Da.
š233ćš302ć-Cu acest caricaturist.đ-N-am fost niciodata.
š444ćš508ć-Mi-ai umblat prin birou.
š690ćš748ćNu mi-a trecut niciodata prin cap,đcand am fost mai tanara...
š750ćš814ćca voi ajunge la varsta astađsa nu am copii.
š816ćš884ćCumva in mintea mea, copiii...
š886ćš953ćSa-i cresti,đsa-i faci oameni buni.
š955ćš1008ćAsta vroiam.
š1009ćš1073ćApoi te-am intalnit pe tine,đsi am realizat ca as ...
š1074ćš1175ćle-as vinde pe ale mele,đnumai ca tu sa le traiesti pe ale tale.
š1177ćš1259ćAm sacrificat toate acestea,đnumai ca sa facem bine.
š1261ćš1307ćAm facut bine.
š1309ćš1413ćNu am fost nicicand mai mandruđcand tu te-ai luptatđpentru devenirea crimei un delict capital.
š1414ćš1516ćAi stat asa maret,đinrfuntand lumea, si ai castigat.
š1518ćš1629ćAtunci am realizat ca toate sacrificiileđnu au fost in zadar....
š1631ćš1705ćca ai fost un om bun.
š1706ćš1775ćSi acum, tot ce ai realizatđva fi distrus...
š1777ćš1867ćpentru ca, din cauza acestui oribil gunoi...
š1869ćš1964ćcobori ca o masura secundara, Joe McCarthy.
š1965ćš2071ćProblema ta, Shelly,đe ca nu ai nici un simt al istoriei.
š2073ćš2150ćEa nu e buna.
š2152ćš2249ć
š2251ćš2340ćHai!
š2342ćš2395ćHai!
š2397ćš2470ćVezi, Daphne?đUite asa ajungi in varf.
š2499ćš2545ćLew?
š2547ćš2593ćLew?
š2724ćš2793ćAm o problema de discutat,đsi sunt serios ingrijorat.
š2794ćš2873ćDaca acest corp ma va rasfata,đam in fata mea...
š2875ćš2994ćun exemplu perfect al nevoiilorđpentru ca aceasta institutie...
š2996ćš3074ćsa treaca ILPA.
š3076ćš3148ćIn raportul lui Nichols...
š3150ćš3245ćtrimis la 40 de milioane de utilizatori de internet...
š3247ćš3311ćse sustine ca dumneavoastra, doamna Senator...
š3313ćš3387ćati fost implicata intr-o afacere de natura sexualađin colegiu.
š3389ćš3435ćAsta...
š3437ćš3521ćfacand favoruri...
š3523ćš3614ćcu cativa parteneri in schimbulđintrarii intr-o fratie.
š3616ćš3695ćDesi, nu voi irosiđtimpul comisiei cu...
š3697ćš3760ćcu propuneri mizerabile....
š3761ćš3885ćNu-i voi nega dreptul senatoarei de a raspunde.
š3929ćš3987ćDomnule presedinte,đnu am nimic sa...
š3989ćš4052ćNu voi raspundeđla acest articol.
š4053ćš4101ćTe felicit, doamna senator.
š4103ćš4166ćBravo.
š4168ćš4229ćIn primul rind lasati-ma sa spun...
š4231ćš4321ćca incurajezđfiecare American...
š4322ćš4454ćsi fiecare cetateanđde pe aceasta planeta sa boicoteze...
š4456ćš4502ćRaportul Nichols.
š4504ćš4616ćAcesta este genul de pornografie de ultima speta...
š4618ćš4682ćcare nu ar trebui sa vadađlumina zilei...
š4684ćš4790ćpot doar sa presupun, doamna Senator,đca ii veti...
š4792ćš4904ćaduce in justitie pe acesti infractori ai....
š4906ćš5007ćwww.nicholsreport.com...
š5009ćš5124ćdar si impotriva acelei remarcabile sosiiđcare apare in aceste desgustatoare fotografii.
š5126ćš5244ćSi atunci cind il vei da in judecata, sa stii cađai tot ajutorul meu.
š5246ćš5375ćRefuzul tau de a nega acest raportđde anomalie sexuala...
š5377ćš5433ćnu va avea efectđasupra comisii...
š5435ćš5522ćin orice se va vota asupra recomandariiđsi consimtirii nominalizarii tale.
š5524ćš5617ćDomnule Presedinte, aveti cevađde spus privitor la aceste acuzatiiđfacute pe Internet azi?
š5619ćš5710ćNu voi discuta nimic referitor la aceste afirmatii,đin special cele de pe Internet.
š5712ćš5823ćDar, domnule, acuzatiile
[...]
Everything OK? Download subtitles