Preview Subtitle for The Adventures Of Sinbad


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:18,642 --> 00:00:22,439
OCEANUL INDIAN
400 DE MILE LA EST DE MADAGASCAR


2
00:00:59,434 --> 00:01:02,700
Cu toată viteza înainte.
Menţineţi 190.

3
00:01:37,389 --> 00:01:38,640
Foc!

4
00:02:14,666 --> 00:02:18,666
CELE 7 AVENTURI ALE LUI SINDBAD

5
00:02:32,202 --> 00:02:34,002
Sediul Corporaţiei

6
00:02:34,112 --> 00:02:35,514
Doamnelor şi domnilor,

7
00:02:36,240 --> 00:02:39,470
după cum ştim, lumea nu poate aştepta
să găsească noi surse de energie.

8
00:02:40,407 --> 00:02:43,200
De aceea Kamaran e mândră că se îndreaptă
într-o nouă direcţie.

9
00:02:43,536 --> 00:02:48,006
Kamaran, e o companie de transport naval.
Forările nu-s departe de mintea dvs?

10
00:02:48,168 --> 00:02:51,890
De 12 generaţii, familia mea s-a distins
în transportul naval.

11
00:02:52,569 --> 00:02:54,303
Aşa cum ne reaminteşte compasul tatălui meu.

12
00:02:55,156 --> 00:02:58,256
În acest moment aş vrea să vi-l prezint
pe noul nostru preşedinte, dl Magnus.

13
00:03:00,125 --> 00:03:03,517
Băgaţi bani în extragerea de energie, cum
rămâne cu prevenirea deversărilor,

14
00:03:03,642 --> 00:03:05,477
curăţare, bio remediere?

15
00:03:05,526 --> 00:03:07,354
Kamaran a investit în refugii

16
00:03:07,688 --> 00:03:12,109
şi tehnologii de curăţare,
inclusiv în bio remediere.

17
00:03:12,276 --> 00:03:16,720
Cred că veţi afla că registrele
companiei noastre, vorbesc singure.

18
00:03:16,780 --> 00:03:20,064
Dle Sindbad, e adevărat că vă întâlniţi
cu supermodelul Samatha Ferris?

19
00:03:20,325 --> 00:03:22,534
În sfârşit ceva care e de mintea mea.

20
00:03:23,620 --> 00:03:26,874
Dacă permiteţi, doamnelor şi domnilor,
vă prezint Pythias.

21
00:03:27,494 --> 00:03:29,644
Un prototip de navă
de supraveghere geologică

22
00:03:29,782 --> 00:03:31,883
Poate lucra la o adâncime de 2 mile,

23
00:03:32,087 --> 00:03:37,009
şi graţie noului design, poate culege mostre
de depozite minerale de suprafaţă.

24
00:03:41,128 --> 00:03:42,128
Acum?

25
00:03:46,362 --> 00:03:48,483
E mai bine unu la unul.

26
00:03:54,836 --> 00:03:58,783
Am pierdut nava aici. În Oceanul indian,
la 400 de mile est de Madagascar.

27
00:03:59,605 --> 00:04:02,095
Dar... poziţionarea nu merge cum trebuie.

28
00:04:02,587 --> 00:04:05,584
Bine, cine îmi poate spune cum am pierdut
cel mai mare tanc petrolier din lume,

29
00:04:05,832 --> 00:04:06,832
câştiga premiul.

30
00:04:09,211 --> 00:04:10,211
Care-s coordonatele?

31
00:04:11,492 --> 00:04:14,592
Cele mai bune informaţii pe care le avem,
îl aşează undeva în elipsa Tramalin.

32
00:04:14,943 --> 00:04:18,583
E o anomalie. E coşmarul navigatorilor,
ca un fel de... Triunghi al Bermudelor.

33
00:04:18,931 --> 00:04:23,315
Dispar nave, erori de navigaţie
în condiţii de vreme calmă.

34
00:04:23,985 --> 00:04:27,027
Practic, acolo e
fiecare fenomen inexplicabil.

35
00:04:27,800 --> 00:04:29,394
M-ai pierdut în inexplicabil.

36
00:04:30,726 --> 00:04:31,726
Dle Sindbad,

37
00:04:31,989 --> 00:04:34,233
piraţii tocmai au cerut
o despăgubire de 10 milioane de dolari.

38
00:04:37,043 --> 00:04:39,582
Şi asta nu-i tot, domnule.
Au o bombă.

39
00:04:43,445 --> 00:04:44,445
Au o bombă?

40
00:04:46,383 --> 00:04:48,266
Spune-i căpitanului Atash să nu reacţ
[...]
Everything OK? Download subtitles