Preview Subtitle for Complex


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:18,535 --> 00:00:19,911
Pensei que ia buscar-te
esta manhã.

2
00:00:20,078 --> 00:00:21,406
Não combinámos isso.

3
00:00:21,745 --> 00:00:23,404
Então, deduzi.

4
00:00:24,329 --> 00:00:26,487
Queres café?
Baunilha extra.

5
00:00:26,663 --> 00:00:27,909
Obrigada.

6
00:00:28,373 --> 00:00:30,530
Viste a minha mensagem
sobre nos encontrarmos à noite?

7
00:00:30,706 --> 00:00:32,331
Podíamos pedir uma pizza
ou outra coisa.

8
00:00:32,707 --> 00:00:35,873
Ephram, sei que aceitei
as tuas desculpas

9
00:00:36,334 --> 00:00:39,702
e disse que não queria
romper contigo, mas...

10
00:00:40,460 --> 00:00:41,741
Não estou preparada para isto.

11
00:00:43,545 --> 00:00:44,708
Está bem.

12
00:00:45,671 --> 00:00:48,587
Como este café...
É um café de desespero.

13
00:00:49,047 --> 00:00:51,087
Não compensa o facto
de me teres mentido.

14
00:00:51,257 --> 00:00:54,624
Nem me faz esquecer o que fizeste.
Não faças isso, está bem?

15
00:00:55,258 --> 00:00:57,297
- Só estava a tentar...
- Eu sei, mas não estás a ajudar.

16
00:00:57,593 --> 00:01:00,593
Amy! Meu Deus!

17
00:01:00,760 --> 00:01:02,753
Não vais acreditar no que aconteceu!
Eu ainda não acredito.

18
00:01:02,927 --> 00:01:03,959
O que foi?

19
00:01:04,136 --> 00:01:06,674
Mrs. Baxworth publicou a lista
para "Les Filles Mal Gardées".

20
00:01:06,846 --> 00:01:09,217
Adivinha quem será Lise? Eu!

21
00:01:09,472 --> 00:01:11,630
- Isso é bom?
- É o papel principal!

22
00:01:11,806 --> 00:01:13,182
Então é bom.

23
00:01:13,390 --> 00:01:14,801
Fixe, Phoebe. Parabéns.

24
00:01:14,974 --> 00:01:16,848
Só porque não fizeste a audição
este ano

25
00:01:17,017 --> 00:01:18,890
e isso foi tão porreiro
da tua parte.

26
00:01:19,059 --> 00:01:22,427
- Não é verdade. Tu tens talento.
- Estás a brincar? Sou uma treta.

27
00:01:22,602 --> 00:01:24,760
Mas a minha mãe vai desmaiar
quando eu lhe contar,

28
00:01:24,936 --> 00:01:29,478
por isso fico-te eternamente grata.
O meu primogénito será teu.

29
00:01:29,647 --> 00:01:32,932
- Isso não é necessário.
- Muito obrigada!

30
00:01:38,275 --> 00:01:41,062
Quem diria que poderias fazer
alguém feliz ao não fazer algo.

31
00:01:41,985 --> 00:01:43,396
Querias o papel?

32
00:01:43,568 --> 00:01:45,727
Não fui à audição,
por isso não queria.

33
00:01:46,569 --> 00:01:48,941
- Ela é boa?
- Vai sair-se bem.

34
00:01:49,904 --> 00:01:52,478
Tenho de ir. A minha aula
fica do outro lado da escola.

35
00:01:53,947 --> 00:01:55,490
Não consigo carregar isto.

36
00:01:57,324 --> 00:01:58,653
Está bem, vejo-te...

37
00:02:01,242 --> 00:02:02,487
Nunca mais?

38
00:02:04,244 --> 00:02:06,320
EVERWOOD
Culpa Complexa

39
00:02:50,408 --> 00:02:52,567
O nosso programa é muito exigente
para muitos pacientes.

40
00:02:52,743 --> 00:02:55,068
Com espaço limitado,
temos de ser selectivos.

41
00:02:55,245 --> 00:02:57,914
Mas a reacção
de Mr. Hayes é incrível.

42
00:02:58,163 --> 00:03:01,579
Ele nunca foi capaz de reacções
coerentes até há um mês?

43
00:03:01,749 --> 00:03:04,704
Não havia nada,
não até o Dr. Brown aparecer.

44
00:03:04,878 --> 00:03:07,962
Eu só orientei. Tu e o John
fizeram o trabalho pesado.

45
00:03:09,047 --> 00:03:12,381
Dr. Brown, a sua reputação é uma
coisa, mas isto vai muito além.
[...]
Everything OK? Download subtitles