Preview Subtitle for Wristcutters A Love Story


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:04:11,860 --> 00:04:14,055
Penso che piangesse al mio funerale.

2
00:04:14,129 --> 00:04:16,893
Non che intenda vantarmene o altro,

3
00:04:16,965 --> 00:04:20,594
ma sono abbastanza sicuro che piangesse.

4
00:04:20,669 --> 00:04:24,605
A volte la immagino parlare di me

5
00:04:24,673 --> 00:04:26,800
a qualche ragazzo a cui si sente veramente vicina.

6
00:04:26,875 --> 00:04:29,673
Non lo vedrai mai piu', sai?

7
00:04:29,744 --> 00:04:31,336
Il modo in cui mi hanno calato nella tomba

8
00:04:31,413 --> 00:04:32,675
cosi' patetico e insulso,

9
00:04:32,747 --> 00:04:35,614
come una barra di cioccolato fuso
o qualcosa del genere.

10
00:04:35,684 --> 00:04:39,711
Come non abbiamo mai avuto una possibilita'.

11
00:04:39,788 --> 00:04:43,349
E poi il ragazzo la scopa molto bene...

12
00:04:43,425 --> 00:04:46,588
una scopata che servira' solo
a farla sentire meglio.

13
00:05:12,187 --> 00:05:13,518
Poco dopo essermi ucciso,

14
00:05:13,588 --> 00:05:17,080
ho trovato un lavoro qui al Kamikaze Pizza.

15
00:05:17,158 --> 00:05:20,787
Non e' un bel lavoro, ma bastera' per un po'.

16
00:05:24,099 --> 00:05:25,396
Il capo e' un bravo ragazzo

17
00:05:25,467 --> 00:05:27,799
mi ha dato anche un posto in cui vivere,

18
00:05:27,869 --> 00:05:31,805
con questo ragazzo austriaco chiamato Erik.

19
00:05:31,873 --> 00:05:33,704
L'hai fatto di nuovo, Zia.

20
00:05:33,775 --> 00:05:35,174
Fatto cosa?

21
00:05:35,243 --> 00:05:37,336
Non far finta di niente. Avevi promesso.

22
00:05:37,412 --> 00:05:39,403
Se vuoi vivere in questo appartamento,

23
00:05:39,481 --> 00:05:41,574
devi pisciare da seduto.

24
00:05:41,650 --> 00:05:43,584
Quello. Mi spiace. Avevo dimenticato.

25
00:05:43,652 --> 00:05:47,247
Come hai potuto dimenticare una cosa del genere?

26
00:05:47,989 --> 00:05:49,980
Seduto, seduto, seduto.

27
00:06:01,069 --> 00:06:03,833
Chi puo' pensare a una punizione migliore, veramente?

28
00:06:03,905 --> 00:06:07,466
Tutto e' uguale qui.
E' solo un pochino peggio.

29
00:06:15,417 --> 00:06:17,908
Ho pensato riguardo a suicidarmi ancora,

30
00:06:17,986 --> 00:06:20,113
ba non ho ancora provato.

31
00:06:20,188 --> 00:06:25,820
Non intendo finire un buco di merda piu' grande di questo.

32
00:06:27,896 --> 00:06:32,060
Si, mi mancava Desiree.

33
00:06:32,133 --> 00:06:35,500
Ho anche una sensazione che
tutta questa storia del suicidio

34
00:06:35,570 --> 00:06:38,164
me la stia solo facendo mancare
e amare di piu'.

35
00:06:38,239 --> 00:06:40,639
Mah... chi puo' saperlo?

36
00:06:40,709 --> 00:06:43,177
Forse hai solo bisogno di un drink.

37
00:07:00,762 --> 00:07:02,730
Ciao.

38
00:07:02,797 --> 00:07:05,857
Senti, la mia amica Rachel e io,
facciamo questo gioco

39
00:07:05,934 --> 00:07:08,027
dove cerchiamo di capire
come le persone si sono uccise.

40
00:07:08,103 --> 00:07:11,129
E stavamo giusto pensando a te.

41
00:07:11,206 --> 00:07:13,367
Come l'hai fatto?

42
00:07:20,648 --> 00:07:22,138
Tre punti per me!

43
00:07:22,217 --> 00:07:25,744
E' una domanda molto rude da chiedere.

44
00:07:25,820 --> 00:07:27,481
Esattamente.

45
00:07:27,555 --> 00:07:30,149
Il gioco riguarda proprio questo.

46
00:07:30,225 --> 00:07:31,886
Capisco. E tu?

[...]
Everything OK? Download subtitles