Preview Subtitle for Chum


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,368 --> 00:01:07,260
Viziteaza : www.vreifilme.net

2
00:01:07,448 --> 00:01:08,396
Avem o victimă, gradul trei...

3
00:01:08,641 --> 00:01:09,622
Bărbat de culoare albă, 55 de ani.

4
00:01:09,811 --> 00:01:11,363
Pe nume John Vieillard.

5
00:01:11,624 --> 00:01:15,282
Multiple plăgi,
trauma puternică la craniu.

6
00:01:16,643 --> 00:01:19,769
Pacient aflat în moarte cerebrală.

7
00:01:20,280 --> 00:01:21,663
Vă rugăm pregătiţi echipa de transplant.

8
00:01:22,237 --> 00:01:24,448
- Sosim imediat.
- Recepţionat.

9
00:02:59,173 --> 00:03:01,663
Am auzit că laptele e bun pentru oase,

10
00:03:01,836 --> 00:03:03,007
şi morcovii sunt buni pentru ochi.

11
00:03:03,339 --> 00:03:04,192
Nu ştiai asta?

12
00:03:04,264 --> 00:03:05,105
Nu.

13
00:03:05,163 --> 00:03:05,997
Adevărat.

14
00:03:06,064 --> 00:03:06,871
Nu ţi-am zis asta?

15
00:03:07,284 --> 00:03:08,898
Cred că atunci când aveam şase ani.

16
00:03:09,174 --> 00:03:13,034
Bine, bătrânico...

17
00:03:32,069 --> 00:03:32,871
Uite...

18
00:03:33,295 --> 00:03:34,857
Ce e acolo?

19
00:03:35,115 --> 00:03:36,400
Este un trifoi cu patru foi.

20
00:03:40,870 --> 00:03:41,790
Ştii ce înseamnă asta?

21
00:03:41,995 --> 00:03:42,803
Noroc.

22
00:03:53,358 --> 00:03:54,387
Sunt băieţi pe acolo?

23
00:03:54,670 --> 00:03:55,473
Nu.

24
00:04:06,097 --> 00:04:07,334
Este bine?

25
00:04:07,511 --> 00:04:08,833
Nu te strânge sau te doare?

26
00:04:21,428 --> 00:04:22,274
Cum e?

27
00:04:22,286 --> 00:04:23,131
Bine.

28
00:04:23,163 --> 00:04:24,054
Foarte bine.

29
00:04:24,502 --> 00:04:25,770
Nu văd nici un semn de pierdere a
mobilităţii

30
00:04:25,931 --> 00:04:26,813
în niciun loc.

31
00:04:27,194 --> 00:04:28,857
Facem progrese şi în probele de sânge

32
00:04:30,877 --> 00:04:32,694
De asemenea, am primit aprobare

33
00:04:32,917 --> 00:04:34,961
pentru noul program de tratament.

34
00:04:35,324 --> 00:04:36,167
Uimitor.

35
00:04:36,199 --> 00:04:37,049
Cum ai făcut asta?

36
00:04:37,261 --> 00:04:38,125
Este secret de stat

37
00:04:38,468 --> 00:04:39,502
Dacă îţi spun va trebui să te omor.

38
00:04:40,466 --> 00:04:41,306
Ai face tu asta?

39
00:04:41,360 --> 00:04:42,186
Fără nicio îndoiala.

40
00:04:43,321 --> 00:04:45,772
Voi face totul pentru ea.

41
00:04:46,759 --> 00:04:47,638
Mulţumesc.

42
00:04:48,182 --> 00:04:49,063
Cu plăcere.

43
00:04:49,941 --> 00:04:51,420
Ce face celălalt pacient din familie?

44
00:04:51,706 --> 00:04:53,907
Încă e şocat.

45
00:04:54,799 --> 00:04:56,346
Pare a fi o sărbătorire cum trebuie.

46
00:04:57,975 --> 00:04:59,021
Ţi-a zis că e ziua mea?

47
00:04:59,872 --> 00:05:01,950
Desigur, ai planuri mari?

48
00:05:06,623 --> 00:05:08,868
Nu, mă întrebam dacă vrei...

49
00:05:09,109 --> 00:05:11,806
Mi-aş dori.

50
00:05:14,349 --> 00:05:15,986
În sfârşit i-ai cerut să iasă cu tine.

51
00:05:16,217 --> 00:05:18,531
Nu i-am zis să iasă cu mine.
Doar să sărbătorească cu noi.

52
00:05:19,048 --> 00:05:20,538
Ce vrei să spui cu în sfârşit?

53
00:05:20,984 --> 00:05:22,815
Ţi-a plăcut de la început

54
00:05:23,132 --> 00:05:24,424
Chiar înainte să mă îmbolnăvesc, cred

55
00:05:24,649 --> 00:05:25,796
E medicul tău
[...]
Everything OK? Download subtitles