Preview Subtitle for Bounty Hunters


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,837 --> 00:00:06,237
Nu-mi pasă ce zici.
E o idee tâmpită.

2
00:00:06,306 --> 00:00:10,242
Bowler, te tot plângi de când
am plecat din San Francisco.

3
00:00:11,678 --> 00:00:15,045
Cineva vrea să ne plătească 5000 $
doar pentru a sta aici?

4
00:00:15,115 --> 00:00:16,707
Crede-mă, nu vei sta deloc.

5
00:00:16,783 --> 00:00:19,980
Dl. Hayes speră ca acest week-end
să fie unul foarte productiv.

6
00:00:20,053 --> 00:00:21,918
Cine este dl. Hayes?

7
00:00:21,988 --> 00:00:24,650
Din câte ştiu este un filantrop,
bine intenţionat,

8
00:00:24,724 --> 00:00:28,285
care vrea să facă ceva în privinţa
răufăcătorilor din Vest.

9
00:00:28,361 --> 00:00:31,159
Şi pentru asta a adunat mai mulţi
vânători de recompense sub acelaşi acoperiş?

10
00:00:31,231 --> 00:00:34,325
Ar putea să meargă.
Am putea schimba păreri, idei,

11
00:00:34,401 --> 00:00:36,869
poate chiar să aflăm indicii
despre Bly.

12
00:00:36,936 --> 00:00:39,871
Vânătorii de recompense sunt nişte
trădători egoişti.

13
00:00:39,939 --> 00:00:41,770
Nu vom schimba nimic!

14
00:00:42,175 --> 00:00:43,665
Vorbeşti în numele tău.

15
00:00:51,051 --> 00:00:53,679
Salutare! Îmi pare rău, am fost reţinut.

16
00:00:56,156 --> 00:00:57,748
Bun venit la lsland Lodge.

17
00:00:57,824 --> 00:01:00,292
Temperatura exterioară este acum
de 23 de grade.

18
00:01:00,360 --> 00:01:02,123
Temperatura apei este de 13 grade,

19
00:01:02,195 --> 00:01:04,095
iar pe malul nordic se găsesc somoni.

20
00:01:04,164 --> 00:01:06,860
- Cu ce vă pot ajuta?
- Dă-mi o cameră!

21
00:01:07,133 --> 00:01:09,693
Cred că am ajuns înaintea dumitale.

22
00:01:10,603 --> 00:01:11,797
Ce-i asta?

23
00:01:11,871 --> 00:01:15,329
Ceva în care să-ţi pui dinţii
dacă nu te dai din calea mea.

24
00:01:16,910 --> 00:01:19,276
Cred că o să aştept aici.

25
00:01:34,260 --> 00:01:37,559
Dacă nu-mi dai o cameră,
te agăţ de uşa de la intrare!

26
00:01:37,630 --> 00:01:39,757
- Camera 5 e bună?
- Staţi puţin!

27
00:01:39,833 --> 00:01:42,199
- Nu-l lăsa să te intimideze.
- Nu e nicio problemă.

28
00:01:42,268 --> 00:01:44,566
Va fi, dacă îi vei da camera mea.

29
00:01:49,209 --> 00:01:52,337
Earl, din cauza celor ca tine au
o reputaţie proastă vânătorii de recompense.

30
00:01:52,412 --> 00:01:55,279
Mulţumesc. Şi nu-mi mai spune Earl!

31
00:01:55,348 --> 00:01:59,148
Acest week-end presupune să lucrăm
împreună, să ne ajutăm reciproc.

32
00:02:02,822 --> 00:02:07,657
Deci, Skinner, în semn de bunăvoinţă,
dă-mi cheai de la camera mea.

33
00:02:07,727 --> 00:02:09,627
Pleacă de aici!

34
00:02:10,763 --> 00:02:12,094
Nu-mi vine să cred!

35
00:02:12,165 --> 00:02:13,860
Îl vei lăsa să-ţi ia camera?

36
00:02:13,933 --> 00:02:15,457
Cui îi pasă, Bowler?

37
00:02:16,603 --> 00:02:18,594
De ce să arunc situaţia în aer?

38
00:02:29,616 --> 00:02:31,447
Credeam că este o cameră
pentru nefumători.

39
00:02:33,419 --> 00:02:37,981
AVENTURILE LUI BRISCO COUNTY

40
00:02:40,260 --> 00:02:42,524
ŞERIFUL BRISCO COUNTY
ASASINAT DE BLY

41
00:02:45,365 --> 00:02:47,890
MAGNAŢII ÎL ANGAJEAZĂ PE VÂNĂTORUL
DE RECOMPENSE BRISCO COUNTY JUNIOR

42
00:03:35,715 --> 00:03:37,273
Dumnezeule, ce s-a întâmplat?

43
00:03:39,252 --> 00:03:41,117
Todd, camera 5
[...]
Everything OK? Download subtitles