Preview Subtitle for The Fridge


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,384 --> 00:00:09,486
Deci, am petrecut noaptea la Todd.

2
00:00:10,087 --> 00:00:13,090
Ţi-l aminteşti pe Todd, aşa-i
? Basistul cu mâini mari.

3
00:00:13,290 --> 00:00:14,256
Mâini mari şi agere.

4
00:00:14,291 --> 00:00:16,293
Angela, încerc să refac un craniu.

5
00:00:16,328 --> 00:00:17,359
Te descurci excelent.

6
00:00:17,394 --> 00:00:19,196
Deci, m-am trezit azi
dimineaţă şi el stătea acolo

7
00:00:19,231 --> 00:00:22,466
dezbrăcat, doar cu chitara bass,

8
00:00:22,501 --> 00:00:25,702
cântându-mi cu voce joasă...

9
00:00:26,203 --> 00:00:27,204
A fost înfiorător.

10
00:00:27,404 --> 00:00:30,006
Angela, e chiar bine să
avem conversaţia asta aici ?

11
00:00:30,041 --> 00:00:32,308
Scuze, dar sunt o persoană vie.

12
00:00:32,343 --> 00:00:33,775
Oricum, Todd are un prieten...

13
00:00:33,810 --> 00:00:36,012
Credeam că ai zis că a fost înfiorător ?

14
00:00:36,047 --> 00:00:37,814
Todd, nu prietenul lui.

15
00:00:38,615 --> 00:00:39,616
Veşti bune.

16
00:00:39,916 --> 00:00:41,582
Sper că are legătură cu munca noastră.

17
00:00:41,617 --> 00:00:44,420
Revista de antropologie publică studiul nostru

18
00:00:44,455 --> 00:00:47,523
în evoluţia suturii coronariene.

19
00:00:48,724 --> 00:00:50,126
O întrerupere binemeritată.

20
00:00:53,529 --> 00:00:56,132
Trebuia să loveşti pumnul meu cu al tău.

21
00:00:56,432 --> 00:00:57,233
De ce ?

22
00:00:57,633 --> 00:01:03,238
Mi s-a spus că e un gest asociat
pe scară largă cu succesul.

23
00:01:03,274 --> 00:01:06,141
Îmi place când voi doi jucaţi
rolul unor muritori de rând.

24
00:01:06,176 --> 00:01:07,608
Ok, asta e chiar ciudat.

25
00:01:07,643 --> 00:01:10,110
E un tip în hol care
m-a rugat să-ţi dau asta.

26
00:01:10,145 --> 00:01:13,749
E viu ? Pentru că ăsta e un
început excelent al unei relaţii.

27
00:01:13,784 --> 00:01:16,151
Nu i-am pus o oglindă sub nas sau altceva.

28
00:01:16,186 --> 00:01:18,353
A zis că vei şti cine e când o vei deschide.

29
00:01:25,961 --> 00:01:28,363
Ok, un tip care a făcut-o
să se oprească din muncă.

30
00:01:28,398 --> 00:01:29,764
Trebuie să văd asta.

31
00:01:33,968 --> 00:01:35,670
Ai lăsat-o la mine acasă.

32
00:01:35,705 --> 00:01:37,071
Acum 3 ani.

33
00:01:38,172 --> 00:01:41,075
E prima dată când vin în Washington. Am
crezut că trebuie să ţi-o dau personal.

34
00:01:41,110 --> 00:01:43,077
De ce nu mi-ai zis că vii ?

35
00:01:43,112 --> 00:01:44,846
Şi dacă nu-mi răspundeai la telefon ?

36
00:01:44,881 --> 00:01:46,732
Acum eşti o autoare importantă.

37
00:01:46,767 --> 00:01:48,583
Ai putea să cobori, ştii ?

38
00:01:48,618 --> 00:01:49,984
Poţi să urci.

39
00:01:51,686 --> 00:01:52,787
La jumătatea distanţei.

40
00:01:53,687 --> 00:01:54,889
Ca întotdeauna.

41
00:01:58,893 --> 00:02:00,894
Sper că nu ţi-ai făcut speranţe.

42
00:02:01,395 --> 00:02:02,446
Dar tu ?

43
00:02:02,481 --> 00:02:03,497
Să ne purtăm civilizat.

44
00:02:03,797 --> 00:02:04,998
Mă pot descurca.

45
00:02:06,500 --> 00:02:07,866
De ce te afli aici ?

46
00:02:07,901 --> 00:02:09,803
Universitatea George Washington
vrea să vorbească cu mine

47
00:02:09,838 --> 00:02:11,705
despre conducerea departamentului de antropologie.

48
00:02:11,740 --> 00:02:13
[...]
Everything OK? Download subtitles