Preview Subtitle for 10000 Bc


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:07,367 --> 00:01:09,397
Numai timpul ne poate învăta

2
00:01:09,398 --> 00:01:12,042
ceea ce este adevăr
si ceea ce este legendă.


3
00:01:13,373 --> 00:01:16,776
Unele adevăruri
nu supravietuiesc timpului


4
00:01:16,777 --> 00:01:19,857
dar legenda copilului
cu ochi albastri


5
00:01:20,144 --> 00:01:21,236
va dăinui pentru totdeauna

6
00:01:21,237 --> 00:01:23,256
si va fi soptită în
toate cele patru zări


7
00:01:23,257 --> 00:01:25,198
ale muntilor albi.

8
00:01:26,453 --> 00:01:31,073
Noi, neamul yagahl, suntem
vânători de cele mai de temut bestii,


9
00:01:31,458 --> 00:01:33,460
mamutii

10
00:01:33,460 --> 00:01:36,156
Dar lumea noastră
a început să se schimbe.


11
00:01:36,157 --> 00:01:39,896
Mamutii veneau din ce
în ce mai rar.


12
00:01:39,897 --> 00:01:43,157
Erau vremuri când
nu mai veneau deloc.


13
00:01:43,158 --> 00:01:45,419
Vânătorii nostri
au devenit nerăbdători,


14
00:01:45,420 --> 00:01:48,644
iar poporul nostru
începuse să flămânzească.


15
00:01:52,464 --> 00:01:54,203
Numai unul dintre noi

16
00:01:54,204 --> 00:01:56,594
cea căreia îi spunem Bătrâna mamă

17
00:01:56,595 --> 00:01:58,465
ultima din neamul nostru.

18
00:01:58,466 --> 00:02:02,161
Numai ea putea vorbi cu
Spiritele Pământului


19
00:02:02,163 --> 00:02:04,161
si să le ceară
întelepciunea străbunilor


20
00:02:04,162 --> 00:02:08,170
să ne salveze neamul.

21
00:02:11,990 --> 00:02:14,207
A cerut de multe ori

22
00:02:14,208 --> 00:02:16,206
până într-o noapte

23
00:02:16,208 --> 00:02:18,163
până când
i-au răspuns rugăciunilor


24
00:02:18,164 --> 00:02:21,216
si ne-au trimis un semn.

25
00:02:24,426 --> 00:02:28,392
Un semn despre cum va fi sfîrsitul.

26
00:02:28,776 --> 00:02:32,522
Am găsit-o în munti
vorbea cu o femeie moartă.

27
00:03:01,390 --> 00:03:06,051
Tatăl ei, Seb, a trimis-o.

28
00:03:24,961 --> 00:03:29,916
A venit să ne spună despre
demonii cu patru picioare

29
00:03:29,917 --> 00:03:34,142
care vor pune
capăt lumii noastre.

30
00:03:35,441 --> 00:03:37,875
Vor veni în valea noastră

31
00:03:37,876 --> 00:03:41,144
în clipa când...

32
00:03:41,615 --> 00:03:44,883
vom merge la ultima
noastră vânătoare.

33
00:03:47,356 --> 00:03:49,972
Nu te teme,

34
00:03:50,400 --> 00:03:54,581
pentru că, din asta,
un războinic se va ridica

35
00:03:54,879 --> 00:03:59,539
si aceasta va fi femeia lui.

36
00:04:00,097 --> 00:04:03,401
Ei ne vor conduce
în viata nouă

37
00:04:03,402 --> 00:04:08,150
unde neamul yagahl nu va mai
cunoaste foametea.

38
00:04:12,446 --> 00:04:16,404
În acea noapte Bătrâna mamă
nu a văzut fata războinicului


39
00:04:16,405 --> 00:04:18,404
de care vorbea

40
00:04:18,405 --> 00:04:21,448
dar stia că tânăra
cu ochi albastri


41
00:04:21,449 --> 00:04:24,109
era o binecuvântare
care trebuia protejată.


42
00:04:25,405 --> 00:04:28,405
Pentru poporul nostru era

43
00:04:28,406 --> 00:04:31,928
o promisiune de o viată,

44
00:04:31,929 --> 00:04:33,711
unui băiat pe nume D'Leh,

45
00:04:33,712 --> 00:04:36,633
care reprezenta mai mult
decât atât.


46
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles