Preview Subtitle for Jensen


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,301 --> 00:00:08,322
www.subtitrari-noi.ro

2
00:00:08,835 --> 00:00:14,876
Traducerea şi adaptarea: Kprice/Azael
Subtitrări-Noi Team

3
00:00:15,179 --> 00:00:18,200
Sincronizare claus68

4
00:00:22,357 --> 00:00:26,010
Nu mă ajuţi să pilotez minunăţia asta
dacă ţipi ca o fetiţă.

5
00:00:30,546 --> 00:00:32,142
Căpitanul către co-căpitan...

6
00:00:32,177 --> 00:00:33,671
Gradul de căpitan implică să ştii

7
00:00:33,706 --> 00:00:35,130
cum să pilotezi chestia asta.

8
00:00:35,165 --> 00:00:36,641
Linişteşte-te!
E ca în Nitromaniacs.


9
00:00:36,676 --> 00:00:38,903
Acela e un joc video.
Acesta e un aeroplan!

10
00:00:38,938 --> 00:00:41,376
Când va afla mama că l-am furat...

11
00:00:41,412 --> 00:00:43,781
Nu l-am furat.
E proprietate Jensen.

12
00:00:43,816 --> 00:00:46,923
Eu sunt o angajată Jensen,
şi ne aflăm într-o misiune Jensen.

13
00:00:46,958 --> 00:00:48,904
Ce-o să te creadă!
Sunt mort!

14
00:00:48,939 --> 00:00:51,165
Nu şi dacă aducem înapoi
asamblatorul molecular

15
00:00:51,200 --> 00:00:52,767
şi salvăm lumea.

16
00:00:52,802 --> 00:00:54,986
Crede-mă, vei ajunge din derbedeu
erou într-o singură noapte.

17
00:00:55,112 --> 00:00:56,498
Presupunând c-o să supravieţuiesc...

18
00:00:56,533 --> 00:00:57,800
Ţine-te bine!

19
00:01:23,374 --> 00:01:25,893
Brody, de câte ori trebuie să-ţi spun

20
00:01:25,928 --> 00:01:26,901
să foloseşti un pahar?

21
00:01:28,624 --> 00:01:30,639
Brody!

22
00:01:42,859 --> 00:01:44,335
Mulţumesc!

23
00:01:44,371 --> 00:01:46,092
Cheile! Cheile!
Mi-a văzut cineva cheile?

24
00:01:46,128 --> 00:01:47,100
Sunt pe măsuţa de la intrare.

25
00:01:47,135 --> 00:01:48,577
Nu-s acolo.

26
00:01:48,613 --> 00:01:50,628
În pantalonii pe care i-ai
purtat aseară.

27
00:01:50,663 --> 00:01:51,601
Poftim.

28
00:01:51,636 --> 00:01:53,043
Eşti genială!

29
00:01:53,078 --> 00:01:54,449
Aşa mi s-a spus.

30
00:01:55,457 --> 00:01:58,355
Mamă, nu mă simt prea bine.

31
00:01:58,390 --> 00:02:00,094
Pot rămâne acasă?

32
00:02:00,129 --> 00:02:01,798
Nu pari să ai febră.

33
00:02:01,833 --> 00:02:02,806
Păi...

34
00:02:03,814 --> 00:02:05,879
Mă doare mai mult în piept.

35
00:02:05,914 --> 00:02:07,741
Scrii până târziu mesaje
prietenilor tăi

36
00:02:07,776 --> 00:02:09,567
şi-ţi laşi temele
pentru ultimul moment,

37
00:02:09,602 --> 00:02:11,247
iar acum, brusc, eşti bolnav?

38
00:02:11,283 --> 00:02:12,723
Nu prea cred.

39
00:02:12,759 --> 00:02:14,529
Dar dacă o să contaminez toată şcoala?

40
00:02:14,564 --> 00:02:17,714
Noroc că tatăl tău
e specializat în imunologie.

41
00:02:23,257 --> 00:02:24,642
Brody...

42
00:02:27,457 --> 00:02:29,941
Ştiu că şcoala ţi se pare plictisitoare.

43
00:02:29,976 --> 00:02:31,614
Dar încearcă să obţii
cât mai multe de la ea.

44
00:02:33,126 --> 00:02:34,512
Cum zici tu.

45
00:02:50,931 --> 00:02:53,030
- E totul bine?
- Bine.

46
00:02:53,066 --> 00:02:54,458
Eşti sigură?

47
00:02:54,500 --> 00:02:57,524
Discutăm altă dată despre asta.

48
00:02:57,559 --> 00:02:59,379
Cum vrei tu.

49
00:02:59,414 --> 00:03:02,648
Trebuie să plec. Le-am făcut rezervare
la planetariu elevilor mei.

50
00:03:02,683 --> 00:03:03,883
Nu pot să întârzii.


[...]
Everything OK? Download subtitles