Preview Subtitle for The Lost Tribe 2009 Bdrip Divx Filmikz361761


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:49,000 --> 00:01:55,000
Subtitrarea: Azael/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro

2
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
Am găsit ceva!

3
00:01:57,500 --> 00:01:59,600
Am găsit ceva.

4
00:02:18,500 --> 00:02:21,300
Numai Dumnezeu ne poate salva acum.

5
00:03:12,600 --> 00:03:15,000
Domnule.

6
00:03:15,100 --> 00:03:17,600
Mă bucur că ai putut să ajungi, părinte.

7
00:03:22,100 --> 00:03:26,000
Găseşte-o, te va duce la
ce a mai rămas din echipă.

8
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
Apoi aşteaptă instrucţiunile mele.

9
00:03:28,000 --> 00:03:30,400
Da, domnule.

10
00:05:14,900 --> 00:05:17,500
Contact! Contact! Apha 3.1!

11
00:05:17,600 --> 00:05:20,700
- Bravo, vine spre nord!
- Ce este? Putem trage?

12
00:05:20,800 --> 00:05:24,200
Nu trageţi! Repet! Nu trageţi!

13
00:05:55,100 --> 00:05:57,000
Câţi oameni sunt în grupul tău?

14
00:05:59,700 --> 00:06:03,800
Iisuse. Spune-i odată.

15
00:06:03,900 --> 00:06:06,600
Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta.

16
00:06:06,700 --> 00:06:10,600
Stai. Stai. Vino aici.

17
00:06:10,700 --> 00:06:13,700
Ce este rahatul acesta de pe tine?

18
00:06:16,200 --> 00:06:17,700
Nu?

19
00:06:20,200 --> 00:06:21,700
Câţi oameni sunt în grupul tău?

20
00:06:24,900 --> 00:06:28,600
Câţi sunt, unde sunt?

21
00:06:33,300 --> 00:06:35,700
Cine eşti?

22
00:06:52,700 --> 00:06:55,400
Uită-te la tot echipamentul
de scufundare de aici.

23
00:06:55,500 --> 00:06:58,900
Poftim, băieţi.

24
00:06:59,000 --> 00:07:01,300
Nu, nu, nu. Crustacee.

25
00:07:01,400 --> 00:07:04,200
Doamne, amice, unde
vrei să ajungi?

26
00:07:04,300 --> 00:07:08,600
Fii bucuros că nu trebuie să faci o clismă
cu iarbă de grâu în fiecare dimineaţă.

27
00:07:08,700 --> 00:07:11,600
Trebuie să trecem din nou peste
rezultatele tale EKG, Joseph?

28
00:07:11,700 --> 00:07:14,000
Universul încearcă să îţi spună ceva.

29
00:07:14,100 --> 00:07:16,900
Trebuie să începi să mănânci
ca o fiinţă umană.

30
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Eşti sigur că acea chestie
nu îţi va produce...?

31
00:07:20,100 --> 00:07:23,200
De fapt... Ai fi surprins.

32
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
Nu poate să facă faţă. Începe să...

33
00:07:29,300 --> 00:07:32,800
Ce? Glumeam. Dragă!

34
00:07:32,900 --> 00:07:34,700
Hei, hei, hei.

35
00:07:36,500 --> 00:07:39,900
Este magnific.

36
00:07:40,000 --> 00:07:42,400
Încă nu îmi vine să cred că eu
fac sex cu aşa ceva.

37
00:07:42,500 --> 00:07:44,600
- Da, poate pot eu.
- Hei!

38
00:07:44,635 --> 00:07:46,700
Scuze, amice. Ce spuneai?

39
00:07:46,800 --> 00:07:50,000
Credeam că penetrarea conexiunii
broadband în Filipine era scăzută.

40
00:07:50,100 --> 00:07:51,600
Se cere mult.

41
00:07:51,700 --> 00:07:55,300
Este vorba numai de broadband
în zilele astea, Joe, după cum ştii.

42
00:07:58,100 --> 00:07:59,365
Deci, ce crezi?

43
00:07:59,400 --> 00:08:02,800
Păi, fii atent, omule.

44
00:08:02,900 --> 00:08:06,000
Piaţa spre care ţinteşti tu este minusculă.

45
00:08:06,100 --> 00:08:08,800
Să nu mai spun că principalul tău
competitor este By-Tunes.

46
00:08:08,900 --> 00:08:11,100
Cum i-a învins William Wallace pe englezi?

47
00:08:11,200 --> 00:08:12,900
Ce?

48
00:08:13,000 --> 00:08:15,300
Cum i-a învins William Wallac
[...]
Everything OK? Download subtitles