Preview Subtitle for Cliente


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:19,934 --> 00:00:22,309
Georgia mondta, hogy maga új itt.

3
00:00:23,916 --> 00:00:25,116
Aha.

4
00:00:25,141 --> 00:00:26,740
Hol dolgozott még?

5
00:00:26,765 --> 00:00:28,332
Tudja...

6
00:00:28,671 --> 00:00:29,871
Itt is és...

7
00:00:30,147 --> 00:00:32,239
...ott is.

8
00:00:32,668 --> 00:00:34,536
Kijön vagy mi lesz?

9
00:00:44,573 --> 00:00:46,202
Ügyféllista
1x01 - The Rub of Sugarland


10
00:00:46,203 --> 00:00:49,202
Fordította: Kai
Twitter: Kai_Subs


11
00:00:49,852 --> 00:00:52,654
Szabad vagyok, dobjad!
Ez egy touchdown!

12
00:00:52,655 --> 00:00:54,022
Kis majom!

13
00:00:56,526 --> 00:00:58,894
Én jövök Evan bácsi.
Pörgess meg!

14
00:00:58,995 --> 00:01:00,262
Elég volt gyerekek!

15
00:01:00,363 --> 00:01:02,097
Gyertek! Adjuk oda apuci ajándékait.

16
00:01:02,198 --> 00:01:04,266
Leülni!

17
00:01:04,632 --> 00:01:08,336
Riley ne hagyd, hogy ilyen durván
ugorjanak rá Kyle fájós térdére!

18
00:01:08,437 --> 00:01:10,438
Kyle, Dale egy üveggel hozz,
majd a kedvenc whiskydből,

19
00:01:10,439 --> 00:01:13,375
- amint visszajön Kentuckyból.
- Az enyémet, majd máskor kapod meg.

20
00:01:13,476 --> 00:01:14,690
Nem volt időm vásárolni.

21
00:01:14,715 --> 00:01:16,820
Tessék? Túl elfoglalt voltál, hogy
ajándékot szerezz a bátyádnak?

22
00:01:17,146 --> 00:01:18,914
Mikor volt, hogy te időben
adtad át az ajándékomat?

23
00:01:19,015 --> 00:01:21,283
Hallgass! Jól van.

24
00:01:21,384 --> 00:01:24,686
Kezdjük a miénkkel. Tessék.

25
00:01:24,787 --> 00:01:26,855
Odanézzenek!

26
00:01:26,956 --> 00:01:30,292
Valaki tudja, hogy kell
egy ajándékot szépen becsomagolni.

27
00:01:30,393 --> 00:01:31,860
Boldog szülinapot, apu!

28
00:01:31,961 --> 00:01:33,495
Szeretünk téged, apuci!

29
00:01:33,596 --> 00:01:35,797
Én jobban szeretlek titeket.

30
00:01:35,898 --> 00:01:39,067
Lássuk csak.
Hadd lássam, mi van itt.

31
00:01:39,168 --> 00:01:40,735
Lássuk csak.

32
00:01:44,507 --> 00:01:47,342
Kicsim, megígérted, hogy idén
nem költesz pénzt csicsás ajándékra.

33
00:01:47,443 --> 00:01:48,910
Nem olyan csicsás.

34
00:01:49,011 --> 00:01:51,246
Megérdemelsz, valami szépet,
hiszen születésnapod van.

35
00:01:51,347 --> 00:01:52,714
Remekül fogsz benne kinézni.

36
00:02:03,526 --> 00:02:05,493
Oké, mindjárt jövök.

37
00:02:05,595 --> 00:02:08,263
Nem hiszem, hogy felfogod
mekkora szarban vagyunk!


38
00:02:08,364 --> 00:02:10,298
A rokkantsági csekkjeim
alig fedezik a számláinkat,

39
00:02:10,399 --> 00:02:11,566
még kevésbé ezt az egészet.

40
00:02:11,667 --> 00:02:13,401
Mi a francot gondoltunk
a konyha felújításáról?

41
00:02:13,502 --> 00:02:14,970
Akkoriban jól mentek a dolgok.

42
00:02:15,071 --> 00:02:16,671
És ismét úgy lesz majd.

43
00:02:16,772 --> 00:02:18,573
Van pár ígéretes lehetőség.

44
00:02:18,674 --> 00:02:19,941
- Riley, nem érted!
- Értem én.

45
00:02:20,042 --> 00:02:21,276
Már csak erről beszélgetünk.

46
00:02:21,377 --> 00:02:24,312
Csak szerettem volna
egy jó napot a családunknak.

47
00:02:24,413 --> 00:02:26,248
És akkor?
Azt akarod, hogy megjátsszam?

48
00:02:26,349 --> 00:02:28,116
Semmi esélyem munkát találni,

49
00:02:28,217 --> 00:02:29,885
és azon kap
[...]
Everything OK? Download subtitles