Preview Subtitle for Pirates 2 Srt


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,069 --> 00:00:04,663
Cum s-a întâmplat asta?
Aici e Mexic.

2
00:00:04,771 --> 00:00:08,434
Păi, am cam confundat latitudinile
cu longitudinile,

3
00:00:08,542 --> 00:00:11,511
şi stalagmitele cu stalactitele.

4
00:00:12,145 --> 00:00:14,613
- E o poveste lungă.
- Păi, nu-mi pasă.

5
00:00:14,714 --> 00:00:16,807
Ne-aţi salvat satul de animalele alea.

6
00:00:16,917 --> 00:00:19,112
Da, cine erau tipii ăia?

7
00:00:19,252 --> 00:00:21,152
Sunt bandiţi periculoşi.

8
00:00:21,588 --> 00:00:25,922
Liderul lor este un om crud,
nimic mai mult decât un simplu criminal.

9
00:00:26,159 --> 00:00:28,650
Ne-a prădat satul ani întregi,

10
00:00:28,762 --> 00:00:31,754
furându-ne recoltele şi altceva
ce mai aveam.

11
00:00:31,865 --> 00:00:33,492
Crezi că se vor întoarce?

12
00:00:33,700 --> 00:00:36,567
Nu. Sunt nişte laşi.

13
00:00:37,170 --> 00:00:41,038
Şi acum avem un general curajos
pentru a ne proteja.

14
00:00:41,775 --> 00:00:43,709
Păi, despre asta, eu...

15
00:00:43,944 --> 00:00:46,412
De fapt nu sunt general.

16
00:00:46,513 --> 00:00:50,506
Sunt un comandant de detaşament,
totuşi, şi este destul de sus.

17
00:00:51,251 --> 00:00:54,812
Într-o zi, sper să pot traversa munţii
aceia, spre ocean.

18
00:00:54,955 --> 00:00:58,948
Şi voi deschide o cantină pe o plajă
frumoasă departe de aici.

19
00:00:59,559 --> 00:01:02,824
Păi, dacă ai nevoie de un asistent,
am eu nişte experienţă.

20
00:01:04,531 --> 00:01:06,021
Maria!

21
00:01:06,867 --> 00:01:08,994
E tatăl meu.
Trebuie să plec.

22
00:01:09,636 --> 00:01:13,299
Dar poate îmi permiţi să-ţi gătesc
cina într-una din nopţi.

23
00:01:14,541 --> 00:01:16,975
Onoarea ar fi de partea mea.

24
00:01:17,577 --> 00:01:19,636
- Noapte bună.
- Noapte bună.

25
00:01:21,882 --> 00:01:23,213
Cum se numea liderul bandei?

26
00:01:25,585 --> 00:01:28,554
Numele lui bagă frica

27
00:01:28,655 --> 00:01:31,317
în inimile oamenilor decenţi
de pretutindeni.

28
00:01:31,625 --> 00:01:35,391
Numele ticălosului este
Carlos Santana.

29
00:01:47,841 --> 00:01:49,638
Să dăm drumul la petrecere.

30
00:01:49,743 --> 00:01:52,109
Bine, unde este distracţia?

31
00:01:52,546 --> 00:01:54,309
Scoateţi iancheul!

32
00:01:55,348 --> 00:01:58,476
Şefule, cred că-ţi va plăcea
asta, Şefule.


33
00:01:58,685 --> 00:02:01,017
L-am răpit dintr-un hotel din Cancun.

34
00:02:02,022 --> 00:02:05,219
Deci, fără alte prezentări, vă rog,
vă rog să-i uraţi bun venit


35
00:02:05,325 --> 00:02:07,987
Uimitorilor Ken şi Rufus!

36
00:02:10,463 --> 00:02:14,160
Mulţumesc. E ceva lume.
Ce părere ai, Rufus?

37
00:02:14,568 --> 00:02:16,729
O mulţime de mexicani în seara asta.

38
00:02:16,836 --> 00:02:20,795
Mă simt de parcă aş sta în faţa
Magazinului de Unelte.

39
00:02:22,375 --> 00:02:25,242
Fii drăguţ, Rufus.
Ce spuneţi de o glumă?

40
00:02:25,345 --> 00:02:26,334
Bine.

41
00:02:26,446 --> 00:02:32,043
Ştiţi de ce au fost numai 3,000 de
mexicani la Lupta de la Alamo?

42
00:02:32,152 --> 00:02:35,144
- Nu. De ce?
- Aveau doar 4 camioane.

43
00:02:37,424 --> 00:02:38,584
Nu e amuzant!

44
00:02:38,758 --> 00:02:42,888
Relaxează-te dragă.
Nu ştiam că e bar de homosexuali.

45
00:02:44,464 --> 00:02:46,398

[...]
Everything OK? Download subtitles