Preview Subtitle for Dreams And Nightmares


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:04,285
În ţinutul miturilor,
pe timpul magiei,

2
00:00:04,320 --> 00:00:08,400
destinul unui regat măreţ
sta pe umerii unui băiat tânăr.

3
00:00:08,435 --> 00:00:11,640
Numele lui e... Merlin.

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,445
Repede, poţiunea mea.

5
00:00:15,480 --> 00:00:19,240
Lady Catrina nu e
ceea ce pare a fi.

6
00:00:19,275 --> 00:00:21,205
- E un torl.
- Nu e chiar aşa de rau.

7
00:00:21,240 --> 00:00:24,800
Troli sunt lacomi, iar Lady
Catrina e la fel ca cei din neamul ei.

8
00:00:24,835 --> 00:00:26,440
Setea ei e bogăţia si puterea.

9
00:00:26,475 --> 00:00:27,845
Puterea si bogăţia lui Uther.

10
00:00:27,880 --> 00:00:31,720
Exista mai multe
eluri de a incanta un om.

11
00:00:31,755 --> 00:00:35,525
- As vrea sa o ai.
- Am s-o port tot timpul.

12
00:00:35,560 --> 00:00:41,040
Poate ca tu ai ceva talent
magice dar nu eşti pe măsura mea.

13
00:00:41,075 --> 00:00:45,120
Si acum va declar soţ si sotie.

14
00:01:11,599 --> 00:01:15,599
Merlin S02 Ep06
Beauty And The Beast - part 2

15
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
.........continuare

16
00:01:20,300 --> 00:01:22,500
By firemancristian

17
00:01:22,880 --> 00:01:26,205
Arăţi absolut respingătoare.

18
00:01:26,240 --> 00:01:28,925
Vraja ţine?

19
00:01:28,960 --> 00:01:33,240
Merge ca pe roate.
Uther e ca o marionetă pe sfoară.

20
00:01:34,760 --> 00:01:37,960
Dar băiatul, Merlin?
El îţi ştie secretul.

21
00:01:37,995 --> 00:01:39,360
Lasă-l în seama mea.

22
00:01:44,520 --> 00:01:46,040
Domnul meu.

23
00:01:47,480 --> 00:01:49,565
Dragă.

24
00:01:49,600 --> 00:01:53,160
În sfârşit suntem singuri.

25
00:01:54,960 --> 00:01:56,285
Ce să întâmplat?

26
00:01:56,320 --> 00:02:01,320
Îmi pare rău, nu eşti tu.
Vreau asta mai mult decât orice.

27
00:02:01,355 --> 00:02:03,520
Aceasta a fost cea mai
fericită zi din viaţa mea.

28
00:02:03,555 --> 00:02:05,285
Atunci ce e?

29
00:02:05,320 --> 00:02:07,485
Can am fost obligată
să îmi părăsesc casa

30
00:02:07,520 --> 00:02:11,600
singurul lucru pe care am putut să-l
iau cu mine a fost sigiliul familiei mele.

31
00:02:11,635 --> 00:02:13,565
Mi l-ai arătat când ai sosit.

32
00:02:13,600 --> 00:02:16,200
Singura legătură
rămasă cu tatăl meu

33
00:02:17,720 --> 00:02:20,605
iar acum nu mai e.

34
00:02:20,640 --> 00:02:22,885
Furată din camele le mele.

35
00:02:22,920 --> 00:02:26,360
- Cine a putut face asta?
- Nu, te rog.

36
00:02:26,395 --> 00:02:28,325
Nu vreau să cauzez nicio problemă.

37
00:02:28,360 --> 00:02:31,000
Nu într-o zi cara ar
trebui să fie plină de bucurie.

38
00:02:31,035 --> 00:02:33,045
Catrina.

39
00:02:33,080 --> 00:02:34,440
Cine a luat sigiliul ta?

40
00:02:37,160 --> 00:02:40,840
A fost servitorul lui Arthur, Merlin.

41
00:02:43,800 --> 00:02:46,880
Căutaţi în grajduri.
Tu verifică în bucătărie.

42
00:02:48,240 --> 00:02:50,280
Anunţă garda de la poarta din sud.

43
00:02:52,120 --> 00:02:54,760
Nu e acolo?
Pe aici, repede.

44
00:02:59,600 --> 00:03:01,605
Unde e Merlin?

45
00:03:01,640 --> 00:03:04,960
Unde e tot timpul la ora asta,
munceşte pentru Arthur.

46
00:03:04,995 --> 00:03:06,725
Despre ce e vorba?

47
00:03:06,760 --> 00:03:09,920
Am venit să-l arestăm
din ordinul regelui.

[...]
Everything OK? Download subtitles