Preview Subtitle for Sexes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - MiSsy_R

2
00:00:47,160 --> 00:00:50,596
Intr-o zi afumata de vineri,
patru prietene dotate...

3
00:00:50,664 --> 00:00:52,791
au venit din 4 directii diferite.

4
00:00:52,866 --> 00:00:54,231
Din est...

5
00:00:54,735 --> 00:00:56,202
vest...

6
00:00:56,837 --> 00:00:58,236
Parcul Avenue...

7
00:00:59,106 --> 00:01:00,505
si Samantha.

8
00:01:02,142 --> 00:01:06,272
Era pranzul in ultimatum din New York,
stiut sub numele prinderea in forta.

9
00:01:06,847 --> 00:01:07,973
Incep eu.

10
00:01:08,081 --> 00:01:10,049
Pot sa-mi totalizez
viata intr-o rasuflare.

11
00:01:10,117 --> 00:01:12,483
Lucrez, lucrez, Au Bon Pain, lucrez.

12
00:01:12,552 --> 00:01:13,519
Si tu?

13
00:01:14,054 --> 00:01:15,521
Okay, sa vedem...

14
00:01:16,022 --> 00:01:18,422
Aidan, Aidan, cosul asta, Aidan.

15
00:01:18,825 --> 00:01:20,122
Poate nu avem nevoie de o ora.

16
00:01:20,193 --> 00:01:22,423
Charlotte, nu-mi vine sa cred ca tu
ai facut sandwichul asta.

17
00:01:22,763 --> 00:01:25,027
Imi place ca nu lucrezi,
poti sa fii nevasta mea.

18
00:01:25,098 --> 00:01:28,556
Am crezut ca o sa am mai mult timp liber,
dar redecoratul este foarte stresant.

19
00:01:28,635 --> 00:01:31,661
Stiai ca exista peste 40
de feluri de sticla mata?

20
00:01:32,372 --> 00:01:35,637
Tii minte cand economia era
buna si aveam o masa?

21
00:01:36,543 --> 00:01:38,010
- Carrie?
- Da?

22
00:01:38,078 --> 00:01:39,739
Esti portar acum?

23
00:01:41,014 --> 00:01:42,709
Stiu, e ridicol.

24
00:01:42,849 --> 00:01:45,340
Am nevoie de astea 7 numai ca
sa intru in cladirea lui Aidan.

25
00:01:45,419 --> 00:01:46,647
Ti-a dat cheile lui?

26
00:01:46,720 --> 00:01:48,711
Da, dar mereu
il fac sa venim la mine.

27
00:01:48,789 --> 00:01:50,757
El cumpara samponul ala doi-in-unu.

28
00:01:50,824 --> 00:01:52,792
Si Aidan are cheile
tale acum?

29
00:01:52,859 --> 00:01:54,850
Le are. Amandoua.

30
00:01:55,195 --> 00:01:57,527
Ati facut schimb de chei,
asta e ceva enorm.

31
00:01:57,597 --> 00:01:59,394
Nu, asta e opusul lui mare (Big).

32
00:01:59,566 --> 00:02:00,794
Bravo tie.

33
00:02:00,867 --> 00:02:03,665
Mie mi-au trebuit 6 luni ca sa ii dau
cheile femeii care face curatenie.

34
00:02:05,005 --> 00:02:08,634
Am aici cheia unei relatii de durata.

35
00:02:09,509 --> 00:02:11,340
1001 pozitii sexual.

36
00:02:11,478 --> 00:02:15,175
Am luat-o din colt de la un tip.
$1.50. Iubesc orasul asta.

37
00:02:15,248 --> 00:02:16,272
Whoa, Nellie.

38
00:02:16,349 --> 00:02:19,876
- A cui picioare se curbeaza in spate asa?
- E ca si sexul fara oase.

39
00:02:19,953 --> 00:02:23,445
Vezi, asta imi place la tipul
asta Nick cu care ma vad.

40
00:02:23,523 --> 00:02:24,683
Nu are oase?

41
00:02:24,758 --> 00:02:26,692
E antrenorul de NYU
lupte greco-romane...

42
00:02:26,760 --> 00:02:29,422
si e ca si o banda de cauciuc
foarte rezistenta.

43
00:02:29,796 --> 00:02:32,629
"Grupul meu, va rog referitiva...

44
00:02:32,699 --> 00:02:35,634
"Pozitiei 91 in cartea voastra de rugaciune.

45
00:02:35,702 --> 00:02:37,795
"Si lasa-ma sa spun, 'Amin."'

46
00:02:42,242 --> 00:02:46,975
In acea noapte, am venit acasa ca sa-l gasesc
pe Aidan in cea mai socanta po
[...]
Everything OK? Download subtitles