Preview Subtitle for Steps


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:01,419 --> 00:01:04,628
Merhaba, ben Luke. Bu benim filmim.
İzin verin de size birkaç soru sorayım.

2
00:01:05,329 --> 00:01:06,229
Neden dans edersin?

3
00:01:06,280 --> 00:01:09,030
Çünkü dans benim için nefes
almak, yürümek gibi bir şey.

4
00:01:09,081 --> 00:01:11,331
Rol yapmıyorum, dans
ederken rol yapmam.

5
00:01:11,332 --> 00:01:14,432
Dans ederken günün diğer anlarından
daha çok kendim gibi hissediyorum.

6
00:01:14,533 --> 00:01:17,533
Başka biri hâline gelmek için dans ederim.

7
00:01:17,734 --> 00:01:22,534
Bu dünyada insanın üzerine gelen çok
fazla şey var. Ama dans ederken özgürsün.

8
00:01:22,635 --> 00:01:24,735
- Biz dans etmeye 7 yaşımızda başladık.
- Evet.

9
00:01:25,536 --> 00:01:27,536
Bilirsin, evde, oturma
odasında. Taklit ederek,...

10
00:01:27,637 --> 00:01:30,237
...Michael Jackson'ı taklit
ederek dans edip dururduk.

11
00:01:30,238 --> 00:01:34,538
Bakkal dükkânındaki müziği
dinleyerek dans ediyordum.

12
00:01:34,599 --> 00:01:37,139
O tarz şeyler yapıyordum. Ve bana
"Kendine hâkim ol. Sakinleş." diyorlardı.

13
00:01:37,240 --> 00:01:39,940
Ben de "Duramıyorum, bunu
yapmalıyım, yapmalıyım." diyordum.

14
00:01:39,941 --> 00:01:44,341
Herkes yattıktan sonra garaj kapısını
açar ve öylece çalışma yapardım.

15
00:01:44,542 --> 00:01:47,742
Seviyordum çünkü daha önce hiç bir
şeye bu kadar bağlanmamıştım,...

16
00:01:47,743 --> 00:01:50,743
...hiç bu kadar çaba sarf etmemiştim.
Aşağı yukarı bunun için ederim.

17
00:01:50,744 --> 00:01:53,244
Öylece hoplayıp zıplamaktan ibaret
değil, dansın kendi sözcük haznesi var.

18
00:01:53,245 --> 00:01:54,845
Ben Arjantinliyim.

19
00:01:54,946 --> 00:01:56,936
- Ben Kuzey Ugandalıyım.
- Miami, Florida.

20
00:01:57,037 --> 00:01:59,437
- Rio Town, Los Angeles.
- Çok fazla çete ve şiddet var.

21
00:01:59,498 --> 00:02:01,738
- Hayatım boyunca orada tıkılı
kalabilirdim. - Köyüme saldırmışlardı.

22
00:02:01,839 --> 00:02:03,539
Ailem beni etrafta
görmek bile istemiyordu.

23
00:02:03,540 --> 00:02:05,840
- Aslında beni evden attı.
- Gitmek zorundaydım.

24
00:02:06,241 --> 00:02:08,441
- Dans beni kurtardı.
- Dans kesinlikle beni kurtardı.

25
00:02:08,542 --> 00:02:10,842
Dans olmasaydı şimdi ne
yapıyor olurdum bilemiyorum.

26
00:02:10,843 --> 00:02:15,143
Hiçbir şeyim yoktu. Param yoktu, haftada
15$ ile New York'ta geçiniyordum.

27
00:02:15,344 --> 00:02:17,644
Dans bizi de bir araya getirdi,
dünyanın dört bir yanından.

28
00:02:17,645 --> 00:02:20,245
- Evet.
- Aslında burada herkes bir dansçıdır.

29
00:02:20,286 --> 00:02:22,446
- Hepimizin kalbi atıyor.
- Hepimizin içinde bir ritim var.

30
00:02:24,047 --> 00:02:25,347
Dediğin o şey neydi?

31
00:02:25,548 --> 00:02:27,948
- Neydi o? - Bize ne diyordun
sen? - Teypten doğma mı?


32
00:02:27,949 --> 00:02:30,949
- Evet! - Teypten doğma!
- Bu oldukça iyi.

33
00:02:31,450 --> 00:02:32,350
Teypten doğma.

34
00:02:32,451 --> 00:02:35,151
Kulağa aptalca geliyor ama
gerçekten öyle hissediyorum.


35
00:02:35,252 --> 00:02:36,552
Ve yeterince iyi kulak verirsek...

36
00:02:36,653 --> 00:02:40,253
...belki de hepimizin aynı şarkıya
bağlı olduğunu fark ederiz.


37
00:02:43,854 --> 00:02:48,654
STEP UP 3D -Dinleyer
[...]
Everything OK? Download subtitles