Preview Subtitle for Across The Universe


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:28,000 --> 00:00:48,000
ѕревод: CD1-Twizted, CD-2 Euglena

3
00:00:52,537 --> 00:00:58,171
»скате ли да чуете
истори¤та


4
00:00:59,150 --> 00:01:02,874
«а момичето, което влезе в живота ми.

5
00:01:04,819 --> 00:01:10,935
“¤ е от тези, които толкова желаеш,
че дори се разкайваш.


6
00:01:11,866 --> 00:01:16,749
» все-пак не съжал¤ваш нито за минута.

7
00:01:18,079 --> 00:01:22,925
ћомиче...

8
00:01:25,697 --> 00:01:29,041
ћомиче.

9
00:01:38,310 --> 00:01:42,285
—тигам до долу и се връщам на върха
Ќа ръба се обръщам и пак политам


10
00:01:42,586 --> 00:01:51,480
ƒокато се върна пак долу и те вид¤ отново.

11
00:01:52,530 --> 00:02:01,650
¬лакче на ужасите!
¬лакче на ужасите!


12
00:02:21,134 --> 00:02:25,246
ѕ–≈« ¬—≈Ћ≈Ќј“ј

13
00:02:30,300 --> 00:02:34,550
“олкова е хубаво,
ѕрегърни ме силно


14
00:02:35,810 --> 00:02:38,250
 ажи ми, че съм единствената

15
00:02:38,251 --> 00:02:45,260
» тогава аз
никога н¤ма да съм самотна


16
00:02:45,261 --> 00:02:52,015
“ака че, прегърни ме силно.
“ази нощ,тази нощ.


17
00:02:52,016 --> 00:02:58,190
“и,
“и, ти, ти.


18
00:02:59,415 --> 00:03:05,390
ѕрегърни ме силно.
ѕозволи ми да те обичам.


19
00:03:05,391 --> 00:03:12,020
“ази нощ, тази нощ
ще прав¤ с теб любов.


20
00:03:12,200 --> 00:03:18,950
ѕрегърни ме силно
“ази нощ, тази нощ.


21
00:03:18,951 --> 00:03:25,330
“и,
“и, ти, ти.


22
00:03:25,800 --> 00:03:31,390
Ќе знам какво е
силна прегръдка


23
00:03:31,500 --> 00:03:35,400
ƒа бъда тук само със теб
тази нощ.


24
00:03:35,401 --> 00:03:44,260
“олкова е хубаво, прегърни ме силно.
ѕозволи ми да те обичам.


25
00:03:51,902 --> 00:03:53,490
 ой ще ме изведе другата седмица?

26
00:03:54,402 --> 00:03:55,980
“и ще си на други¤т край на света.

27
00:03:57,291 --> 00:03:58,787
√ледай да не е ‘ил —кули.

28
00:03:59,791 --> 00:04:00,878
≈ла тук.

29
00:04:02,673 --> 00:04:03,810
ўе се върна скоро.

30
00:04:04,874 --> 00:04:06,711
ƒават отпуск след новобрански¤ лагер.

31
00:04:08,060 --> 00:04:09,012
» след това?

32
00:04:47,965 --> 00:04:50,332
Ќе ги харчи наведнъж.
—коро н¤ма да има други, синко.

33
00:04:51,212 --> 00:04:52,664
Ќикога н¤ма да има, —ирил.
» аз мислех така на твоите години.

34
00:04:52,860 --> 00:04:55,580
 азвах си:

35
00:04:55,831 --> 00:04:57,230
"Ќа 64 ще съм далеч от това м¤сто"

36
00:04:58,311 --> 00:04:59,429
Ќо още съм тук.

37
00:04:59,771 --> 00:05:03,152
–азмърдайте се,н¤кои от нас са жадни
а кръчмите вече отвориха.

38
00:05:06,225 --> 00:05:07,432
«драсти,„арли.

39
00:05:11,488 --> 00:05:14,382
ўе ти липсва това м¤сто.
Ќе разчитай на това, ‘ил.

40
00:05:34,383 --> 00:05:36,383
»згладих ти ризи.

41
00:05:37,582 --> 00:05:40,992
ўе съм огн¤р, мамо. ≈два ли ще ги нос¤.

42
00:05:42,393 --> 00:05:44,343
ўе ги носиш, като пристигнеш в јмерика.

43
00:05:46,102 --> 00:05:47,634
ћоже да минат месеци до тогава.

44
00:05:48,760 --> 00:05:51,417
 ато искаш да пробваш мор¤шки¤ живот
защо не почна на ферибота през ћърси?

45
00:05:52,760 --> 00:05:54,573
ѕоне щеше да се връщаш вс¤ка вечер.

46
00:06:48,257 --> 00:06:50,486
ѕон¤
[...]
Everything OK? Download subtitles