Preview Subtitle for Cinema Paradiso Cd 1


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,505 --> 00:00:10,172
INDICADO AO OSCAR DE MELHOR
FILME ESTRANGEIRO EM 1990

2
00:00:13,348 --> 00:00:16,476
PRÊMIO ESPECIAL DO JÚRI NO
FESTIVAL DE CANNES EM 1989

3
00:00:16,684 --> 00:00:19,482
GLOBO DE OURO DA IMPRENSA
ESTRANGEIRA EM HOLLYWOOD

4
00:00:19,687 --> 00:00:22,485
PRÊMIO ESPECIAL DO JÚRI NO
OSCAR EUROPEU ''FELIX'' EM 1989

5
00:00:22,690 --> 00:00:26,148
PRÊMIO ''FELIX'' DE MELHOR ATOR
PARA PHILIPPE NOIRET EM 1989

6
00:00:26,361 --> 00:00:29,023
INDICADO PARA O PRÊMIO ''CÊSAR''
DE MELHOR FILME ESTRANGEIRO

7
00:00:29,230 --> 00:00:31,460
INDICADO PARA O PRÊMIO ''CÊSAR''
DE MELHOR PÔSTER DO ANO

8
00:00:31,666 --> 00:00:33,224
PRÊMIO DO JORNAL JAPONÊS
''MAINICHI ELGA''...

9
00:00:33,434 --> 00:00:34,992
DE MELHOR FILME ESTRANGEIRO
DO ANO PARA OS LEITORES

10
00:00:35,203 --> 00:00:36,500
INDICADO PARA O GLOBO DE OURO
DA IMPRENSA JAPONESA...

11
00:00:36,704 --> 00:00:38,001
DE MELHOR FILME ESTRANGEIRO

12
00:00:38,206 --> 00:00:40,936
PRÊMIO ''EUROPACINEMA'' DE MELHOR
CONTRIBUIÇÃO TÉCNICA E ARTÍSTICA

13
00:00:41,142 --> 00:00:43,906
PRÊMIO ''CONFÊD. INTERNATIONAL
DES CINEMA D'ESSAI''

14
00:00:44,112 --> 00:00:46,910
PRÊMIO ''PASINETTI'' DO SINDICATO
DOS CINE JORNALISTAS

15
00:00:47,115 --> 00:00:49,345
''DAVID DI DONATELLO''
DE MELHOR TRILHA SONORA

16
00:00:49,551 --> 00:00:52,247
PRÊMIO A ENNIO MORRICONE
MELHOR TRILHA SONORA DE 1989

17
00:00:52,453 --> 00:00:54,614
PRÊMIO ESPECIAL
''EFEBO D'ORO'' EM 1989

18
00:00:54,822 --> 00:00:57,620
PRÊMIO ''CINEMA & SOCIETÀ'' 1989

19
00:00:57,825 --> 00:00:59,349
APRESENTADO NOS
SEGUINTES FESTIVAIS:

20
00:01:00,000 --> 00:01:03,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

21
00:03:07,422 --> 00:03:14,089
''CINEMA PARADISO''

22
00:03:15,763 --> 00:03:19,563
Sim, SaIvatore Di Vita.

23
00:03:23,438 --> 00:03:26,407
Como assim, não o conhece?

24
00:03:27,041 --> 00:03:32,946
Sim, isso mesmo. Eu sou a mãe.
Estou Iigando da Sicília.

25
00:03:33,181 --> 00:03:35,877
Tentei o dia todo.

26
00:03:38,352 --> 00:03:41,082
Entendi. Não está.

27
00:03:43,524 --> 00:03:46,391
Então, por favor,
poderia me dar...?

28
00:03:49,297 --> 00:03:53,597
656-22-056.

29
00:03:53,801 --> 00:03:56,099
Obrigada, bom dia.

30
00:04:01,008 --> 00:04:03,374
Ê um telefonema inútil.

31
00:04:03,578 --> 00:04:08,538
Está ocupado, sabe-se Iá onde está,
e pode ser que nem Iembre mais.

32
00:04:09,450 --> 00:04:11,577
Ouça o que eu digo, desista.

33
00:04:11,953 --> 00:04:15,354
Já faz 30 anos que não aparece.

34
00:04:16,724 --> 00:04:19,716
Sabe como eIe é.

35
00:04:21,462 --> 00:04:27,492
EIe se Iembrará. Tenho certeza.
Conheço-o meIhor que você.

36
00:04:27,702 --> 00:04:31,866
Se descobrir que não o avisamos,
ficará magoado.

37
00:04:33,374 --> 00:04:39,870
Gostaria de faIar com o Sr. SaIvatore.
Sou a mãe deIe.

38
00:05:45,046 --> 00:05:46,980
SaIvatore?

39
00:05:47,582 --> 00:05:49,846
Que horas são?

40
00:05:51,219 --> 00:05:53,414
Ê bem tarde.

41
00:05:55,890 --> 00:05:57,858
DescuIpe...

42
00:05:58,059 --> 00:06:00,960
não pude avisar que ia demorar.

43
00:06:02,230 --> 00:06:05,495
Durma.

44
00:06:08,369 --> 00:06:11,236
Sua mãe telefonou.

45
00:06:12,106 --> 00:06:15,075
Confundiu-me com outra.

46
00:06:15,810 --> 00:06:17,573
E o que você disse?

47
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles