Preview Subtitle for Ladri Di Biciclette


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,887 --> 00:00:13,764
HOTI DE BICICLETE

2
00:00:14,431 --> 00:00:19,269
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com

3
00:01:20,706 --> 00:01:22,124
Ricci?

4
00:01:24,835 --> 00:01:26,795
Ricci este aici?

5
00:01:42,644 --> 00:01:46,106
Esti surd? Hai!
Misca-te!

6
00:01:59,328 --> 00:02:03,123
Doar pentru ca sunt zidar
trebuie sa mor de foame?

7
00:02:03,207 --> 00:02:04,791
Ce vrei de la mine?

8
00:02:04,833 --> 00:02:08,545
Ai rabdare.
Sa vedem ce putem face.

9
00:02:08,587 --> 00:02:12,549
Incercam sa gasim ceva.

10
00:02:12,633 --> 00:02:15,969
- Ricci, vei lipi afise.
- Afise?

11
00:02:17,387 --> 00:02:19,306
Du-te la Fortele de Munca.

12
00:02:20,516 --> 00:02:23,393
Vei primi un permis de munca.

13
00:02:24,394 --> 00:02:26,480
Dumnezeule, o slujba!

14
00:02:26,522 --> 00:02:28,065
Hei, cu noi cum ramane?

15
00:02:28,106 --> 00:02:30,651
Am doua posturi,
dar nu sunt pentru voi.

16
00:02:30,734 --> 00:02:33,695
Doar pentru ca nu sunt pentru mine
trebuie sa continui sa lancezesc?

17
00:02:33,737 --> 00:02:36,198
Nu mai sunt slujbe pentru voi.

18
00:02:36,281 --> 00:02:38,909
Ricci, nu uita sa-ti iei bicicleta.

19
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
Vei avea nevoie de ea.

20
00:02:40,202 --> 00:02:42,621
Scrie in contract.

21
00:02:42,746 --> 00:02:44,331
Bicicleta?

22
00:02:44,414 --> 00:02:48,877
Am una, dar e stricata.

23
00:02:48,919 --> 00:02:50,671
Pot face rost de o
bicicleta in cateva zile.

24
00:02:50,712 --> 00:02:52,714
Atunci nu primesti slujba.

25
00:02:52,798 --> 00:02:54,258
De ce nu?

26
00:02:54,424 --> 00:02:56,301
Voi merge pe jos.

27
00:02:56,426 --> 00:03:00,681
Ai sau nu o bicicleta?
Daca nu ia altcineva slujba.

28
00:03:00,722 --> 00:03:02,231
Am eu bicicleta!

29
00:03:02,266 --> 00:03:05,727
Nu esti singurul.
Si eu am.

30
00:03:05,769 --> 00:03:08,689
Tu esti zidar.
E o alta categorie.

31
00:03:08,730 --> 00:03:11,108
- Schimb-o.
- Nu pot.

32
00:03:11,149 --> 00:03:13,610
Ricci, ai sau nu bicicleta?

33
00:03:13,735 --> 00:03:15,696
Da. Ma duc sa o iau chiar acum.

34
00:03:15,737 --> 00:03:19,533
Tine minte: daca nu ai
bicicleta, nu primesti slujba.

35
00:03:19,575 --> 00:03:20,951
Nu vreau sa mai
astept inca un an.

36
00:03:20,993 --> 00:03:23,871
Fii fara giji.
Am bicicleta.

37
00:03:45,893 --> 00:03:46,977
Maria!

38
00:03:57,779 --> 00:03:59,406
Ce s-a intamplat?

39
00:03:59,448 --> 00:04:01,408
Am ghinion, asta s-a intamplat.

40
00:04:02,784 --> 00:04:06,121
Am gasit o slujba,
dar nu o pot obtine.

41
00:04:06,205 --> 00:04:08,207
Ce tot vorbesti acolo?

42
00:04:08,290 --> 00:04:10,542
Opreste-te, Antonio.
Povesteste-mi.

43
00:04:13,921 --> 00:04:16,340
E o slujba buna, in oras.

44
00:04:21,637 --> 00:04:25,516
Bine. O scoatem noi
cumva la capat, Antonio.

45
00:04:25,599 --> 00:04:27,559
Ce sa scoatem la capat?

46
00:04:27,643 --> 00:04:29,770
Am nevoie de bicicleta.

47
00:04:31,063 --> 00:04:33,065
Trebuie sa fiu acolo
in dimineata asta...

48
00:04:33,190 --> 00:04:34,316
altfel pierd ocazia.

49
00:04:34,399 --> 00:04:36,318
Ce pot sa fac?

50
00:04:40,906 --> 00:04:43,534
Chiar trebuia sa-ti
amanetezi bicicleta?

51
00:04:43,659 --> 00:04:45,327
Si cu ce ban
[...]
Everything OK? Download subtitles