Preview Subtitle for Case Sensitive


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Aidan!

3
00:00:42,020 --> 00:00:44,020
Unde eşti?

4
00:00:46,012 --> 00:00:48,012
Aidan!

5
00:00:51,015 --> 00:00:53,015
Aidan?

6
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Eşti acolo?

7
00:01:34,020 --> 00:01:36,020
Aidan?

8
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Aidan? Aah!

9
00:01:46,000 --> 00:01:48,005
Am crezut
că ţi s-a întâmplat ceva!

10
00:01:48,006 --> 00:01:51,002
Ce încerci să-mi faci?
Îmi pare rău. Îmi pare rău.

11
00:01:51,016 --> 00:01:53,006
Ce naiba faci aici?

12
00:01:53,007 --> 00:01:55,007
Am vrut să te întreb ceva.
Ce?

13
00:02:03,012 --> 00:02:05,012
Oh.

14
00:02:06,002 --> 00:02:08,002
Ruth, vrei să te căsătoreşti cu mine?

15
00:02:09,014 --> 00:02:11,014
Vorbesc serios.

16
00:02:13,014 --> 00:02:15,002
Da.

17
00:02:15,003 --> 00:02:17,003
Da, da!

18
00:02:19,003 --> 00:02:21,003
Da!

19
00:02:24,008 --> 00:02:26,008
Te iubesc.
Te iubesc.

20
00:03:02,010 --> 00:03:04,007
Înainte de a auzi protestele

21
00:03:04,008 --> 00:03:06,014
privitoare la cine lucrează sau
nu lucrează la acest caz,

22
00:03:06,015 --> 00:03:08,005
vă anunţ că nu mă interesează.

23
00:03:08,006 --> 00:03:11,003
Este o operaţiune importantă de fraudă
şi impune un răspuns pe măsură,

24
00:03:11,004 --> 00:03:12,017
aşa că vă veţi implica toţi.

25
00:03:12,018 --> 00:03:16,009
Oricine se eschivează, va trebui
să-mi dea personal socoteală.

26
00:03:16,010 --> 00:03:18,010
Atenţia faţă de detalii este primordială.

27
00:03:18,024 --> 00:03:22,001
Jumătate din echipa va merge
să ia declaraţii martorilor

28
00:03:22,002 --> 00:03:24,010
şi jumătate va verifica
tranzacţiile lor bancare

29
00:03:24,011 --> 00:03:26,010
pentru a vedea dacă se potrivesc
cu declaraţiile acuzatului.

30
00:03:26,011 --> 00:03:29,001
Aceste informaţii vor
trebuie să fie atent colaţionate...

31
00:03:29,002 --> 00:03:33,008
Ar fi mai bine dacă veţi lua declaraţii
şi de la cei care au fost responsabili
cu înregistrările bancare.

32
00:03:33,009 --> 00:03:37,005
Prin Detectivul Waterhouse.
Doar că o echipă mai mică
ar fi mult mai eficientă.

33
00:03:37,006 --> 00:03:40,017
Ce încearcă să spună
Detectivul Waterhouse este
că ar fi o idee excelentă, domnule.

34
00:03:40,018 --> 00:03:44,003
Nu încerca să scapi de asta, Zailer.
Tipul ăsta a făcut-o pentru bani.

35
00:03:44,004 --> 00:03:46,004
Tu o veţi face
pentru că asta e slujba ta.

36
00:03:48,004 --> 00:03:50,020
"Oh, mulţumesc că ai încercat
să mă ajuţi, Charlie".

37
00:03:50,021 --> 00:03:52,021
"Oh, nu e nicio problemă, Simon".

38
00:03:56,014 --> 00:03:59,018
Cât timp va dura
divorţul tău?

39
00:03:59,019 --> 00:04:01,007
Oh, nu ştiu.

40
00:04:01,008 --> 00:04:03,024
Dar oricât de mult timp ar dura,
acum ne avem unul pe altul.

41
00:04:06,016 --> 00:04:11,003
Eu .. am vrut să-ţi spun ceva,
dar...

42
00:04:13,023 --> 00:04:15,023
Eu nu sunt sigur dacă pot.

43
00:04:16,001 --> 00:04:18,001
Ce anume?

44
00:04:19,002 --> 00:04:21,002
Cum mult timp în urmă...

45
00:04:22,019 --> 00:04:24,019
Cu mult timp în urmă, am rănit pe cineva.

46
00:04:25,019 --> 00:04:28,000
Ei bine, toţi am rănit de cineva
în trecut.

47
00:04:29,002 --> 00:04:31,002
Sunt sigur că nu ai făcut-o intenţionat.

48

[...]
Everything OK? Download subtitles