Preview Subtitle for Complex


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:17,609 --> 00:00:19,610
Donnez moi une ampoule de
Lidocaine et d'epinephrine.

3
00:00:19,645 --> 00:00:20,745
C'est un vrai bordel.

4
00:00:20,779 --> 00:00:22,948
Nous allons utiliser des sutures
post-opΓ©ratoires donc prΓ©parez les !

5
00:00:22,982 --> 00:00:24,481
Vous Γtes vraiment douΓ© pour Γ§a.

6
00:00:24,515 --> 00:00:25,716
C'est quoi "Γ§a" fiston ?

7
00:00:25,750 --> 00:00:28,585
Tout le discours de mΓ©decin.
Je sais combien c'est difficile.

8
00:00:30,088 --> 00:00:31,488
Qui est votre agent ?

9
00:00:33,959 --> 00:00:34,959
C'est une journΓ©e magnifique.

10
00:00:45,369 --> 00:00:47,036
Bonjour !

11
00:00:47,071 --> 00:00:49,239
'jour.

12
00:01:20,302 --> 00:01:22,836
Alicia !
Comment veux tu tes oeufs ?

13
00:01:22,871 --> 00:01:24,272
GrillΓ©s ou sautΓ©s ?

14
00:01:25,307 --> 00:01:27,275
Oof ! tu ressembles Γ  ce Γ  quoi
je ressemble d'habitude.

15
00:01:27,309 --> 00:01:28,775
Tu as eu un cours
de danse brutal ce matin ?

16
00:01:28,809 --> 00:01:30,710
FΓte d'anniversaire
de folie hier soir...

17
00:01:30,744 --> 00:01:31,744
Vraiment.

18
00:01:31,779 --> 00:01:33,513
Je pensais que tu prΓ©fΓ©rais
les boissons hyperprotΓ©inΓ©es

19
00:01:33,547 --> 00:01:34,680
et le breakdance.

20
00:01:34,715 --> 00:01:37,183
Qu'est-il arrivΓ© pour que tu ailles
au lit si tΓ΄t jeune fille?

21
00:01:37,218 --> 00:01:39,152
Le soleil vient de se lever, Eddie.

22
00:01:39,186 --> 00:01:42,588
Il ne peut pas Γtre plus tΓ΄t que Γ§a.

23
00:01:42,623 --> 00:01:44,423
Eh bien,
j'espère que ça valait le coup.

24
00:01:44,457 --> 00:01:46,625
Tu sais quoi ?

25
00:01:46,659 --> 00:01:47,626
Γ‡a l'Γ©tait.

26
00:01:47,660 --> 00:01:51,660
The L.A. Complex 1x06 - Burn It Down
Original air date February 14, 2012

27
00:01:51,685 --> 00:01:55,685
Sync and corrected by atrn97g
www.addic7ed.com

28
00:01:55,969 --> 00:01:57,569
Tu es rΓ©veillΓ©.

29
00:01:57,603 --> 00:01:58,570
Mes mains...

30
00:01:58,604 --> 00:01:59,671
Les infirmières de nuit ont fait ça.

31
00:01:59,705 --> 00:02:02,173
Apparemment vous avez grattΓ©
vos points de sutures.

32
00:02:02,207 --> 00:02:04,142
GrattΓ© ?

33
00:02:04,176 --> 00:02:06,010
A quel point est-ce mauvais ?

34
00:02:06,045 --> 00:02:07,545
C'est... euh...

35
00:02:07,579 --> 00:02:09,113
Je vais demander au docteur de venir
vous parler.

36
00:02:09,148 --> 00:02:11,849
Pourquoi ne peux tu pas
juste me le dire ?

37
00:02:11,883 --> 00:02:13,751
Est-ce que ce n'est pas dit sur
la fiche lΓ -bas ?

38
00:02:13,785 --> 00:02:17,054
A quel point est-ce mauvais ?
Combien de points ?

39
00:02:18,489 --> 00:02:20,157
Hey...

40
00:02:20,191 --> 00:02:21,325
Hey...

41
00:02:21,359 --> 00:02:24,294
Regarde moi. Quel est ton nom ?

42
00:02:25,529 --> 00:02:28,098
Pat.
Hey, Pat.

43
00:02:29,100 --> 00:02:31,501
As-tu jamais brisé les règles avant ?

44
00:02:31,535 --> 00:02:33,235
Lisez moi juste la fiche.

45
00:02:33,270 --> 00:02:34,803
Ce sera notre petit secret.

46
00:02:34,838 --> 00:02:36,738
Le docteur sera avec vous
dans une minute.

47
00:02:51,988 --> 00:02:52,954
Quoi.

48
00:02:52,989 --> 00:02:54,655
Alicia Lowe ?

49
00:02:54,690 --> 00:02:55,723
Mm-hmm.

50
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles