Preview Subtitle for Complex


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,405 --> 00:00:03,738
Je suis enceinte.

2
00:00:03,773 --> 00:00:05,274
On vit ensemble ?

3
00:00:05,308 --> 00:00:06,275
J'imagine.

4
00:00:06,309 --> 00:00:07,776
Ecoutes, on met en place
une pièce d'écriture,

5
00:00:07,811 --> 00:00:09,111
pour une nouvelle émission
de nuit.

6
00:00:09,145 --> 00:00:10,545
Salut, Sabrina.

7
00:00:10,579 --> 00:00:12,181
L'écriture de comédie
est un sport dangereux.

8
00:00:12,215 --> 00:00:13,182
Tu essayes de rentrer
dans ma tête.

9
00:00:13,216 --> 00:00:14,582
ouais, et ça marche.

10
00:00:14,617 --> 00:00:15,750
Ça devrait t'inquiéter.

11
00:00:15,785 --> 00:00:17,185
Nous allons vous engager
tous les deux...

12
00:00:17,219 --> 00:00:18,485
Toi et Sabrina.

13
00:00:18,520 --> 00:00:19,586
Est ce que tu es sa soeur
ou son agent?

14
00:00:19,621 --> 00:00:21,189
Je suis tout ce qu'il a besoin.

15
00:00:21,223 --> 00:00:22,556
Je pense vraiment qu'il est bon.

16
00:00:22,590 --> 00:00:24,358
Si jamais tu te retrouve a L.A.

17
00:00:24,392 --> 00:00:25,860
- Appelez moi.
- Merci.

18
00:00:26,862 --> 00:00:28,162
Oh mon...

19
00:00:28,197 --> 00:00:29,997
Est ce que ton agent t'a expliqué
le personnage?

20
00:00:30,032 --> 00:00:32,099
Elle est mariée à Dieu.

21
00:00:32,134 --> 00:00:33,200
Tu es une épave.

22
00:00:33,234 --> 00:00:35,235
Je sais que je le suis.
Et je suis fatigué de l'être.

23
00:00:35,269 --> 00:00:36,637
Sors avec moi.

24
00:00:36,671 --> 00:00:39,005
- Tu ne m'aimes même pas.
- Mais oui, je t'aime.

25
00:00:39,040 --> 00:00:40,374
Regarde mon visage.

26
00:00:40,408 --> 00:00:41,709
Dis moi juste ce que je dois faire?

27
00:00:41,743 --> 00:00:43,944
Je ne veux plus jamais te voir.

28
00:00:43,978 --> 00:00:45,412
Fais quelque chose...
fais quelque chose...


29
00:00:45,447 --> 00:00:47,047
Fais quelque chose...

30
00:00:48,000 --> 00:00:51,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

31
00:01:19,545 --> 00:01:21,345
Simon.

32
00:01:21,380 --> 00:01:22,747
Simon.

33
00:01:22,781 --> 00:01:24,682
Simon.

34
00:01:24,716 --> 00:01:28,419
Ok, je vais profiter de la
vue tout seul.

35
00:01:56,379 --> 00:01:58,346
Au soleil, quand tu es jeune

36
00:01:58,381 --> 00:02:00,449
Au soleil, quand tu es jeune

37
00:02:00,483 --> 00:02:03,552
Tu as trouvé un moyen

38
00:02:09,558 --> 00:02:11,358
Si c'est important, il va me rappeler.

39
00:02:11,393 --> 00:02:13,795
Il a rappelé, trois fois.

40
00:02:13,862 --> 00:02:15,129
Salut, Ron.

41
00:02:16,732 --> 00:02:19,634
L'équipe de "Saying Grave" se demandait
où tu étais.

42
00:02:19,701 --> 00:02:22,236
J'ai lu pour eux hier.

43
00:02:24,872 --> 00:02:26,640
Je ne t'ai pas appelé hier soir ?

44
00:02:26,674 --> 00:02:28,875
Non.

45
00:02:28,910 --> 00:02:31,377
- Tu as eu le rôle !
- Quoi ?

46
00:02:31,412 --> 00:02:32,679
Tu tournes aujourd'hui !

47
00:02:32,713 --> 00:02:33,980
A quelle heure était l'appel ?

48
00:02:34,014 --> 00:02:35,415
Il y a une demi-heure.

49
00:02:39,186 --> 00:02:41,620
Tu étais super mignonne,
en mode désespérée.

50
00:02:41,655 --> 00:02:43,255
Pourquoi je ne peux pas trouver
mes sous-vêtements?!

51
00:02:43,289 --> 00:02:45,023
Parce que je les ai
graduellement enlevés.

52
00:02:4
[...]
Everything OK? Download subtitles