Preview Subtitle for Complex


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,083 --> 00:00:01,834
Anteriormente
em The L.A. Complex

2
00:00:01,835 --> 00:00:04,918
Fiquei preocupada se poderia ser
algum tipo de competio.

3
00:00:04,919 --> 00:00:08,422
No posso pagar aos dois, ento
o menos engraado est fora.

4
00:00:08,423 --> 00:00:10,613
Est morto, Wagner.
Estou em Saving Grace!

5
00:00:10,614 --> 00:00:13,983
Cuida de todos para que possamos
fazer um bom programa.

6
00:00:13,984 --> 00:00:16,058
A noite fora
e sabe-se Deus com quem!

7
00:00:16,059 --> 00:00:18,549
Moramos juntos porque
eu precisava de um lugar.

8
00:00:18,550 --> 00:00:20,447
Parece que estamos
terminando.

9
00:00:20,783 --> 00:00:24,005
-Vamos ficar?
-Por enquanto.

10
00:00:24,869 --> 00:00:26,580
Seja a minha namorada.

11
00:00:26,581 --> 00:00:27,959
A propsito, sou a Jen.

12
00:00:27,960 --> 00:00:30,094
Quero contrat-lo
para ser meu namorado.

13
00:00:30,095 --> 00:00:32,880
-Acha que devo aceitar?
- uma oportunidade.

14
00:00:32,881 --> 00:00:34,182
Estou grvida.

15
00:00:35,301 --> 00:00:36,601
Voc est bem?

16
00:00:36,602 --> 00:00:39,320
O prximo o Walter.
Est na linha?

17
00:00:39,321 --> 00:00:42,423
Ol, Kaldrick. Voc acredita
em segunda chance?

18
00:00:42,424 --> 00:00:43,975
Procuro Walter Dugan.

19
00:00:43,976 --> 00:00:46,260
-E quem voc?
-O filho dele.

20
00:01:08,000 --> 00:01:09,807
Pai! Me deixa entrar!

21
00:01:13,171 --> 00:01:14,789
Seja um homem, filho!

22
00:01:14,790 --> 00:01:17,354
Aprenda a se virar
por conta prpria.

23
00:01:17,355 --> 00:01:19,577
Papai, por favor!

24
00:01:50,409 --> 00:01:51,709
Kaldrick.

25
00:01:52,629 --> 00:01:53,929
Sean!

26
00:02:00,202 --> 00:02:02,392
J faz um bom tempo.

27
00:02:07,225 --> 00:02:10,535
Pelo menos tome um caf
antes de ir.

28
00:02:12,183 --> 00:02:16,498
S02E04
Be a Man

29
00:02:27,670 --> 00:02:29,699
L.O.T.S
@__Fagundes
[...]
Everything OK? Download subtitles