Preview Subtitle for Below Sea Level


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:01:45,528 --> 00:01:52,391
Quality over Quantity eleases
SeeFood

3
00:01:53,243 --> 00:01:57,524
Vertaling: Nightfalls
Controle: r3p0

4
00:02:14,947 --> 00:02:19,179
Wanneer ga je nou eens leren
dat je nooit sneller dan ik kan zwemmen.

5
00:02:19,347 --> 00:02:23,784
Het is niet hoe snel je kan zwemmen,
maar hoe snel je kan denken.

6
00:02:27,407 --> 00:02:29,499
Jij kleine gemenerik.

7
00:02:55,747 --> 00:02:58,591
Ben je in orde, Pup?

8
00:03:11,287 --> 00:03:15,257
Ik geloof dat ik dingen zie.

9
00:03:27,696 --> 00:03:29,778
Heel veel, Julius.

10
00:03:30,027 --> 00:03:33,224
Horen ze bij dat stel,
dat hier bij volle maan passeerde?

11
00:03:33,827 --> 00:03:35,055
Zou goed kunnen.

12
00:03:35,090 --> 00:03:39,145
Zwem niet te ver.
We zijn nog nooit zover geweest.

13
00:03:56,847 --> 00:04:00,642
Elk moment.

14
00:04:00,867 --> 00:04:03,550
Deze lijkt op mij toen ik klein was.

15
00:05:47,667 --> 00:05:52,422
Ik dacht dat ik ze kon stoppen,
deze keer.

16
00:05:52,627 --> 00:05:55,664
Je kan jezelf niet de schuld geven,
je heb gedaan wat je kon.

17
00:05:55,867 --> 00:05:59,416
Nee, ik kan beter dan dit.

18
00:06:27,867 --> 00:06:30,774
Wat zou je willen hebben?
Je zegt het maar, en je krijgt het.

19
00:06:30,874 --> 00:06:34,598
Alles wat je wil.
- Ik wil...

20
00:06:34,747 --> 00:06:35,702
Speelt geen rol.

21
00:06:39,827 --> 00:06:43,183
Het hele menu zal je verblijden.

22
00:06:43,387 --> 00:06:44,615
Menu?

23
00:06:45,187 --> 00:06:48,395
Wat hebben jullie klaargemaakt
voor onze gast vandaag?

24
00:06:54,987 --> 00:06:56,739
Is dat het menu?

25
00:06:56,987 --> 00:07:01,902
Nee natuurlijk niet.
We hebben het beste als laatst bewaard.

26
00:07:02,107 --> 00:07:07,119
En hier hebben de verrassing.

27
00:07:08,667 --> 00:07:09,782
Dus?

28
00:07:10,187 --> 00:07:15,921
Wat zal het zijn?
Vers of ingeblikt?

29
00:07:16,867 --> 00:07:19,449
Waar ga je heen?

30
00:07:21,427 --> 00:07:24,046
Wat dacht je van zwaardvis?
Niet?

31
00:07:32,187 --> 00:07:35,384
Te dun, te aggressief.
Ik zou hem ook niet kiezen inderdaad.

32
00:07:35,587 --> 00:07:36,940
Tenzij het moet.

33
00:07:37,107 --> 00:07:40,861
Maar je kan geen verkeerde keuze maken
met deze vol met vlees, en erg lekker.

34
00:07:48,987 --> 00:07:52,042
Of wat dacht je hiervan?

35
00:08:09,147 --> 00:08:13,340
Ik kan dit niet meer aan.

36
00:08:56,947 --> 00:09:02,178
Dat ziet er gaaf uit.
- Hoe gaat het met jou, kleintje?

37
00:09:05,107 --> 00:09:11,176
Wat zou jij met zoiets doen?
- Naar ergens ver weg gaan.

38
00:10:52,147 --> 00:10:53,580
Zie je dat?

39
00:10:53,941 --> 00:10:56,128
Ja.

40
00:10:56,707 --> 00:11:02,323
Binnenkort zal de hele oceaan
compleet donker zijn.

41
00:11:02,587 --> 00:11:05,566
Gelukkig hebben we deze.

42
00:11:12,947 --> 00:11:20,661
De toekomst is nabij,
onze tijd komt snel.

43
00:11:23,667 --> 00:11:26,579
Wil je echt iets gaafs zien?

44
00:11:26,747 --> 00:11:29,545
Daar heb ik nu niet echt behoefte aan.

45
00:11:34,867 --> 00:11:39,427
Kom op, het is net over deze berg.

46
00:11:39,462 --> 00:11:41,782
Misschien een andere keer.

47
00:12:35,707 --> 00:12:39,459
Etenstijd.
Geef hem het gebruikelijke.

48
00:12:42,007 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles