Preview Subtitle for Stacked


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:31,989 --> 00:00:33,447
Legendas: NELO

3
00:01:06,275 --> 00:01:08,401
Podem chamar-me de Martin.

4
00:01:08,402 --> 00:01:11,112
Vi coisas em que vocês jamais
iriam acreditar.

5
00:01:11,113 --> 00:01:13,740
Coisas que um miúdo não
deveria nunca ter visto.

6
00:01:13,741 --> 00:01:16,701
Mas... Ao cabo e ao resto
já não sou um miúdo normal.

7
00:01:16,702 --> 00:01:18,661
E isto já não é um mundo normal.

8
00:01:18,662 --> 00:01:20,079
Habituem-se a isso.

9
00:01:20,080 --> 00:01:22,373
É o que o Mister me diz.

10
00:01:22,374 --> 00:01:25,126
Vivemos de acordo com as suas
regras ou morremos.

11
00:01:25,127 --> 00:01:26,502
Ou pior ainda.

12
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
Morremos e regressamos.

13
00:01:32,468 --> 00:01:35,344
Mas comecemos do início.

14
00:01:35,345 --> 00:01:38,514
Era um miúdo como qualquer outro,
tinha uma família.

15
00:01:38,515 --> 00:01:39,807
Andava na escola,

16
00:01:39,808 --> 00:01:42,018
E não acreditava no papão.

17
00:01:43,771 --> 00:01:45,563
Mas então o mundo acordou
para um pesadelo.

18
00:01:54,364 --> 00:01:57,784
...permaneçam em casa e não
viagem de noite.

19
00:01:57,785 --> 00:01:59,535
A rota 422...

20
00:01:59,536 --> 00:02:00,995
Talvez devessemos esperar.

21
00:02:03,373 --> 00:02:05,458
Se formos por estradas secundárias
não vamos ter problemas.

22
00:02:10,339 --> 00:02:12,507
Não. Martin, vem cá!

23
00:02:13,592 --> 00:02:14,967
Martin!

24
00:02:17,262 --> 00:02:18,346
Cooper!

25
00:02:19,098 --> 00:02:20,264
Cooper!

26
00:02:21,767 --> 00:02:26,687
Cooper...

27
00:02:28,524 --> 00:02:29,732
Cooper!

28
00:02:49,837 --> 00:02:51,587
Martin, foge!

29
00:02:53,757 --> 00:02:55,049
Mãe!

30
00:03:01,431 --> 00:03:03,141
Se queres viver miúdo,
escuta-me com atenção.

31
00:03:03,142 --> 00:03:04,684
Se gritares, parto-te o pescoço.

32
00:03:04,685 --> 00:03:05,268
Eles estão mortos!

33
00:03:05,269 --> 00:03:07,228
Não se pode fazer mais nada
a não ser matar aquela coisa.

34
00:03:09,148 --> 00:03:10,481
Sabes disparar?

35
00:03:10,482 --> 00:03:12,400
Se me atingires,
vou dar cabo de ti!

36
00:03:38,385 --> 00:03:40,761
...uma linha de 24 horas para
pessoas desaparecidas

37
00:03:40,762 --> 00:03:42,555
...atribuída ao surto...

38
00:03:42,556 --> 00:03:45,725
...foi criada no município pela
sede do concelho...

39
00:03:47,352 --> 00:03:49,937
Os telefones estão completamente
entupidos.

40
00:03:49,938 --> 00:03:51,689
As entidades oficiais tentam
explicar aos pacientes que

41
00:03:51,690 --> 00:03:54,400
as equipas de resgate fazem tudo
o que podem

42
00:03:54,401 --> 00:03:56,569
para manterem a ordem
na costa leste...

43
00:04:05,329 --> 00:04:08,915
... repito, não se aventurem fora
de portas após o anoitecer.

44
00:04:08,916 --> 00:04:12,084
Fiquem nas vossas casas,
tranquem as portas e as janelas...

45
00:05:19,736 --> 00:05:21,362
Traz-me a merda dum martelo!

46
00:05:30,539 --> 00:05:32,415
Só tenho duas mãos, miúdo.
Ajuda-me!

47
00:06:19,880 --> 00:06:21,756
Salve-o...

48
00:06:39,900 --> 00:06:43,027
Um dia destes vais aprender
a não ter sonhos.

49
00:06:43,028 --> 00:06:44,528
Trás as tuas me
[...]
Everything OK? Download subtitles