Preview Subtitle for The Tall Man


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
http://cinema-em-casa.blogs.sapo.pt/

2
00:00:21,000 --> 00:00:24,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:00:39,607 --> 00:00:44,607
Legendas por:
Authenticus

4
00:00:50,308 --> 00:00:54,808
Em cada ano nos EUA 800 mil crianças
são dadas como desaparecidas...


5
00:00:57,714 --> 00:01:01,824
A maioria é encontrada poucos dias
após o desaparecimento


6
00:01:04,481 --> 00:01:08,621
1000 crianças desaparecem
sem deixar qualquer rasto.


7
00:01:22,216 --> 00:01:22,955
Não há nada.

8
00:01:22,956 --> 00:01:25,911
- O que devemos fazer?
- Criem uma linha de polícia!

9
00:01:25,941 --> 00:01:28,039
Ninguém deve passar para
dentro ou para fora!

10
00:01:28,040 --> 00:01:30,136
Mas há outras entradas.

11
00:01:30,166 --> 00:01:32,706
Mas vai ficar bem aos olhos dos outros.

12
00:02:05,551 --> 00:02:08,066
Como se sente senhora Dening?

13
00:02:11,356 --> 00:02:14,106
Não o encontrámos.

14
00:02:15,236 --> 00:02:18,051
Nem a ele nem aos outros.

15
00:02:29,167 --> 00:02:32,667
36 horas antes

16
00:02:39,692 --> 00:02:42,692
"COLD ROCK"

17
00:03:17,947 --> 00:03:20,962
A nossa cidade está morta há seis anos

18
00:03:21,994 --> 00:03:25,329
Primeiro, culpámos o
encerramento da mina...


19
00:03:25,359 --> 00:03:27,369
a falta de empregos...

20
00:03:27,399 --> 00:03:31,392
a falta de dinheiro,
a falta de tudo.


21
00:03:31,422 --> 00:03:34,227
Mas depois tivemos algo
muito pior para culpar.


22
00:03:34,228 --> 00:03:36,390
Porque algo chegou a Cold Rock.

23
00:03:36,420 --> 00:03:41,263
Algo mau, que ia destruir
a nossa cidade ainda mais.


24
00:03:41,293 --> 00:03:45,972
Naquela manhã ninguém imaginava que
a causa de Cold Rock tinha chegado ao fim.


25
00:03:46,002 --> 00:03:51,002
- Não beba na rua, Roli.
- Que rua?

26
00:04:21,978 --> 00:04:24,118
Júlia!

27
00:04:30,116 --> 00:04:33,631
Júlia, ajude-nos, por favor!

28
00:04:36,055 --> 00:04:36,975
O que aconteceu?

29
00:04:36,976 --> 00:04:39,561
- Não sei, de repente
ela começou a gritar.

30
00:04:39,591 --> 00:04:42,606
Há quanto tempo está assim?
- Não sei.

31
00:04:44,771 --> 00:04:47,786
Oh, meu Deus.
- Não sabias disto?

32
00:04:48,825 --> 00:04:51,575
Eu não tenho equipamento
para isto, Tracy.

33
00:04:53,817 --> 00:04:54,733
Bem, muito bem!

34
00:04:54,734 --> 00:04:58,395
Quando as contracções voltarem empurras
até o sentir com os meus dedos.

35
00:04:58,425 --> 00:05:02,465
Empurras o máximo que conseguires!
Empurre. Empurre.

36
00:05:16,121 --> 00:05:19,136
Aqui vem, aqui vem!
Muito bem, isso mesmo!

37
00:05:21,254 --> 00:05:23,074
Muito bem.
Muito bem.

38
00:05:23,104 --> 00:05:26,175
O bebé está sentado, isto significa
que irão sair os pés primeiro.

39
00:05:26,176 --> 00:05:27,033
Mas está bem, tudo bem!

40
00:05:27,063 --> 00:05:30,578
Só preciso que empurres o máximo
que conseguires, mesmo com força!

41
00:05:32,782 --> 00:05:35,922
Empurre! Empurre, Carol!

42
00:05:42,516 --> 00:05:45,836
Conseguiste, aqui está.

43
00:05:45,866 --> 00:05:47,906
Conseguiste!

44
00:05:49,172 --> 00:05:51,742
Porque não chora?

45
00:05:51,772 --> 00:05:55,945
O bebé está bem, está bem.
- Leve-a daqui.

4
[...]
Everything OK? Download subtitles