Preview Subtitle for First Years


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
В предыдущей серии "Тюдоров".

2
00:00:01,702 --> 00:00:03,299
Это госпожа Болейн,

3
00:00:03,334 --> 00:00:05,299
Девушка, ради которой король хочет
пожертвовать

4
00:00:05,334 --> 00:00:07,959
своим браком с добрейшей и любящей
королевой.

5
00:00:07,994 --> 00:00:09,382
Я получил прошение,

6
00:00:09,417 --> 00:00:11,716
народ Англии поддерживает развод.

7
00:00:11,751 --> 00:00:15,542
Народ любит свою королеву,
и на то у него есть все причины.

8
00:00:15,577 --> 00:00:18,292
Вы сказали, что принц Артур не
прикасался к вам,

9
00:00:18,327 --> 00:00:18,965
Да, святой отец.

10
00:00:19,000 --> 00:00:21,674
То есть, в постель короля вы легли
девственницей?

11
00:00:21,709 --> 00:00:24,501
Я настоящая и законная жена
его величества.

12
00:00:24,536 --> 00:00:26,299
Наш общий друг прислал это,

13
00:00:26,334 --> 00:00:29,292
Хорошая критика папства

14
00:00:29,327 --> 00:00:32,250
и высокомерия и злоупотреблений
священства.

15
00:00:32,285 --> 00:00:33,876
Я не могу больше ждать.

16
00:00:33,911 --> 00:00:35,174
Тебе не придется.

17
00:00:35,209 --> 00:00:37,417
Что если кто-то умышленно задерживает
дело?

18
00:00:37,452 --> 00:00:38,299
Кампеджио?

19
00:00:38,334 --> 00:00:40,883
Нет, кое-кто близкий к тебе.

20
00:00:40,918 --> 00:00:43,501
Черт возьми, Кампеджио не причем, это твоих
рук дело!

21
00:00:43,536 --> 00:00:45,048
Ты тот, кто мешает делу.

22
00:00:45,083 --> 00:00:47,549
Ты лгал, что поддерживаешь меня!

23
00:00:47,584 --> 00:00:50,834
Ваше величество, клянусь перед вами и
перед богом.

24
00:00:50,869 --> 00:00:52,834
Я ваш смиреннейший слуга.

25
00:00:53,959 --> 00:00:55,883
Если ты откажешься дать развод,

26
00:00:55,918 --> 00:00:58,959
ты потеряешь короля и, кроме того,

27
00:00:58,994 --> 00:01:02,209
погубишь меня, и я этого не позволю.

28
00:01:02,244 --> 00:01:04,601
Прошу одного,

29
00:01:04,636 --> 00:01:06,959
и только этого.

30
00:01:06,994 --> 00:01:08,330
Справедливости.

31
00:01:08,365 --> 00:01:09,632
Милорд,

32
00:01:09,667 --> 00:01:11,507
пусть бог будет моим судьей!

33
00:01:11,542 --> 00:01:13,667
Я была невинной, меня не касался мужчина!

34
00:01:13,702 --> 00:01:16,164
А так это или нет -

35
00:01:16,199 --> 00:01:18,626
я оставляю на вашей совести.

36
00:01:22,626 --> 00:01:24,959
Она оскорбила суд!

37
00:01:25,000 --> 00:01:28,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

38
00:01:31,918 --> 00:01:33,918
Когда сюжет вроде бы известен,

39
00:01:33,953 --> 00:01:36,143
на деле знаешь лишь его конец.

40
00:01:36,178 --> 00:01:38,443
Чтобы понять суть истории,

41
00:01:38,478 --> 00:01:40,709
следует вернуться к ее истокам.

42
00:03:01,375 --> 00:03:04,924
Милорды,

43
00:03:04,959 --> 00:03:07,507
в отсутствие королевы,

44
00:03:07,542 --> 00:03:11,042
которая отказалась подчиниться суду

45
00:03:11,077 --> 00:03:13,000
и не явилась, будучи вызванной,

46
00:03:13,834 --> 00:03:16,500
мы попытаемся определить,

47
00:03:16,535 --> 00:03:19,830
был ли ее первый брак с принцем Артуром

48
00:03:19,865 --> 00:03:23,125
действительно скреплен соитием.

49
00:03:24,083 --> 00:03:25,382
Вызываем свидетеля:

50
00:03:25,417 --> 00:03:28,167
сэра Энтони Уиллоби.

51
00:03:37,584 --> 00:03:40,230
Как я понимаю, вы были в охра
[...]
Everything OK? Download subtitles