Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:26,960 --> 00:01:30,400
What's that one? Oh, it's called
an anchor bend, surprisingly!

2
00:02:58,800 --> 00:03:01,760
Hello. Managed to find your way
around?

3
00:03:01,795 --> 00:03:04,117
- Ahoy there!
- Charlie!

4
00:03:04,152 --> 00:03:06,440
Poirot! You've arrived!

5
00:03:07,920 --> 00:03:09,365
Merci.

6
00:03:09,400 --> 00:03:12,840
My guess is you're
in the entertainment business too.

7
00:03:12,875 --> 00:03:16,280
Non, non. Non, monsieur.
I am a... a spectator merely.

8
00:03:16,315 --> 00:03:19,205
- Been down here before?
- Non.

9
00:03:19,240 --> 00:03:21,800
No, I was introduced to Sir Charles
at a bridge party.

10
00:03:21,835 --> 00:03:23,845
Oh, it is now many... many years.

11
00:03:23,880 --> 00:03:26,880
And you, monsieur, you have
known him for a long time also?

12
00:03:26,915 --> 00:03:28,925
Oh, yes.
We were at Oxford together.

13
00:03:28,960 --> 00:03:30,925
Tell me, why do you think
he has retired?

14
00:03:30,960 --> 00:03:34,000
Well, 'cherchez la femme',
old fruit, that's all I'll say.

15
00:03:34,035 --> 00:03:36,720
Tollie! Welcome! Good to see you!

16
00:03:36,755 --> 00:03:38,760
- Poirot.
- My dear Charles.

17
00:03:40,440 --> 00:03:43,000
Oh, I'm so glad
you two have finally met.

18
00:03:43,035 --> 00:03:45,560
My two best friends
in all the world.

19
00:03:47,160 --> 00:03:50,360
Good afternoon, Sir Charles.
Gentlemen.

20
00:03:50,395 --> 00:03:52,485
Here is the menu for dinner.

21
00:03:52,520 --> 00:03:55,180
Before sailing it was racing cars,
remember?

22
00:03:55,180 --> 00:03:55,840
Oui, d'accord.

23
00:03:56,560 --> 00:03:59,085
- What next? Hot-air balloons?
- Hm!

24
00:03:59,120 --> 00:04:01,454
If you will excuse me,
Sir Charles, it might

25
00:04:01,455 --> 00:04:03,840
be a good idea were I
to dine with you tonight.

26
00:04:04,440 --> 00:04:06,165
Well, that would be lovely.

27
00:04:06,200 --> 00:04:08,387
Otherwise we shall
have an odd number of

28
00:04:08,388 --> 00:04:10,840
males and females at
table. I'm glad you agree.

29
00:04:10,875 --> 00:04:12,800
Gentlemen.

30
00:04:13,400 --> 00:04:16,240
What a remarkable specimen.
How long have you had her?

31
00:04:16,275 --> 00:04:19,080
Six years. In London, then here.
Runs it like clockwork.

32
00:04:19,115 --> 00:04:22,320
But now the bloody woman
wants to leave.

33
00:04:22,355 --> 00:04:23,925
She's leaving? Why?

34
00:04:23,960 --> 00:04:27,525
She says she has an invalid mother.
Sounds unlikely to me.

35
00:04:27,560 --> 00:04:31,600
I'd be very surprised if Miss
Milray had biological parents at all.

36
00:04:45,200 --> 00:04:46,960
Je te remercie for your invitation.

37
00:04:46,995 --> 00:04:49,520
This is a spot most beautiful.

38
00:04:50,440 --> 00:04:53,680
So tell to me, if you please,
who are to be the other guests?

39
00:04:53,715 --> 00:04:56,920
Yes, come on, Charlie, who are
the figures in this drama?

40
00:04:56,955 --> 00:04:59,080
- The "dramatis personae"?
- Mm.

41
00:04:59,115 --> 00:05:01,205
Very well.

42
00:05:01,240 --> 00:05:05,420
Down from London
are Captain and Mrs Dacres.

43
00:05:05,455 --> 00:05:09,565
Cynthia is, in fact,
Ambrosine of Bond Street.

44
00:05:09,600 --> 00:05:13,160
Oh! Not the... the dressmaker
that is so cel
[...]
Everything OK? Download subtitles