Preview Subtitle for All That You Love Will Be Carried Away 2004 Tr


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,999 --> 00:00:08,005
http://www.stephenkingshortmovies.com
" Stephen King Kısa Filmleri"

2
00:00:08,006 --> 00:00:37,034
Çeviri => Cobra35
"İYİ SEYİRLER"

3
00:01:06,006 --> 00:01:11,010
TÜM SEVDİKLERİNİZ YOK OLUP GİDECEK

4
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Alfred Zimmer.

5
00:01:45,001 --> 00:01:47,002
Dostlarım bana Alfie,
Alfie Zimmer derler.

6
00:01:51,001 --> 00:01:52,001
19 numaralı oda.

7
00:01:54,002 --> 00:01:55,002
Tamam.

8
00:01:56,503 --> 00:01:59,004
- Bir şey sorabilir miyim?
- Ne demek.

9
00:02:00,004 --> 00:02:02,005
Ortabatı'da yirmi yıldır
pazarlamacılık yapıyorum,

10
00:02:02,006 --> 00:02:05,509
geceleri iyi bir dinlenebilmek için,
dört temel kural geliştirdim.

11
00:02:06,506 --> 00:02:08,006
Birincisi, daima önceden
rezervasyon yaptır.

12
00:02:09,007 --> 00:02:12,710
İkincisi, mümkünse, daima tanınmış
bir motel zincirinden yer ayırt,

13
00:02:12,711 --> 00:02:16,013
Ramada Otel, Confort Otel,
Motel 6 gibi.

14
00:02:16,508 --> 00:02:18,509
Üçüncüsü, daima
uçta bir oda tut.

15
00:02:18,510 --> 00:02:21,512
Bu şekilde, karşı karşıya kalacağın,
tek bir gürültücü komşu olacaktır.

16
00:02:22,009 --> 00:02:25,011
Dördüncüsü, numarası "bir" ile başlayan
bir oda tut. Neden biliyor musun?

17
00:02:26,512 --> 00:02:27,512
Nedenmiş?

18
00:02:28,511 --> 00:02:32,214
Çünkü, kırk dört yaşındayım, kamyon
şöförleri ile yatan fahişeleri becermek...

19
00:02:32,215 --> 00:02:35,517
tavuk-biftek yemek veya bavulumu
yukarı taşımak için çok yaşlıyım.

20
00:02:36,512 --> 00:02:37,512
Tamam dostum.

21
00:02:42,515 --> 00:02:46,118
Tabii ki, numarası "bir" ile başlayan
odalarda şöyle bir sorun vardı...

22
00:02:46,119 --> 00:02:48,520
bunlar, sigara içmeyenlere
ayrılıyorlardı.

23
00:02:48,528 --> 00:02:49,528
Bunun için de
bir kuralım var.

24
00:02:50,517 --> 00:02:52,518
O odalardan tut ve
aldırmadan sigara iç.

25
00:03:01,518 --> 00:03:05,521
Rus Yahudileri kurtarın.
Değerli hediyeler kazanın.

26
00:03:06,022 --> 00:03:09,024
"DONMUŞ GIDA"

27
00:03:13,519 --> 00:03:19,524
Nebraska, Iowa, Oklahoma, Kansas ve
çoğu kimsenin inanmamasına karşın...

28
00:03:19,620 --> 00:03:23,122
Dakota'da hazır yiyecek
pazarı vardı.

29
00:03:23,521 --> 00:03:26,796
Pazarı iyice kontrol altına
aldığım son iki yılda...

30
00:03:26,797 --> 00:03:30,071
...satışlarımı oldukça
artırdım, ama...

31
00:03:30,072 --> 00:03:35,077
asla bir... mesela gübre
pazarını yakalayamayacaktım.

32
00:03:40,523 --> 00:03:42,024
Şu ışıkların ardında,
bir çiftçi karısının,

33
00:03:42,025 --> 00:03:46,528
bir kase Cottager Bezelye Çorbası
ısıtıyor olma ihtimali var mıydı?

34
00:03:46,724 --> 00:03:51,896
Veya belki de, mikro dalga fırına Cottager
Turtası veya Tavuğu atmış olma ihtimali?

35
00:03:51,897 --> 00:03:55,232
Vardır. Hem de çok
büyük bir ihtimalle.

36
00:03:56,025 --> 00:03:59,628
Kocası ayakkabılarını çıkarmış,
çoraplı ayaklarını pufa uzatmış,

37
00:03:59,629 --> 00:04:02,030
televizyonda akşam
haberlerini izliyor...

38
00:04:02,526 --> 00:04:06,684
...ve yukarıda oğulları
Game Cube'unda bir oyun oynuyor...

39
00:04:09,685 --> 00:04:11,311
...ve kızları bir
yatağa uzanmış,

40
00:04:11,312 --> 00:04:15,000
ayaklarını sallayarak,
Harry Potter okuyordur.

41
00:04:31,028 --> 00:04:32,028
Yardımcı olabilir miyim?

42
00:04:32,529 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles