Preview Subtitle for Ashita


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:30,179 --> 00:00:33,080
2010 Sonbahar'ı

2
00:01:24,033 --> 00:01:26,763
Mebuki'nin yeni resmi.

3
00:01:41,217 --> 00:01:43,617
Mebuki, 6 yaşında.

4
00:02:06,175 --> 00:02:11,175
"Emiko"

5
00:02:18,500 --> 00:02:28,500
Çeviri: M u s t i ( X )

6
00:03:47,243 --> 00:03:53,243
YARININ ANILARI

7
00:03:58,788 --> 00:04:01,848
Neden bu kadar kolay
pes etmek istiyorsun ki?

8
00:04:03,125 --> 00:04:04,319
Sonoda!

9
00:04:04,760 --> 00:04:07,196
Neden bu yarışmada yer alamıyoruz?

10
00:04:04,760 --> 00:04:08,789
{\pos(190,230)}2004 İlkbahar'ı

11
00:04:07,697 --> 00:04:08,789
Özür dilerim.

12
00:04:09,599 --> 00:04:11,897
Onları yakalamak için altı ay uğraştım.

13
00:04:12,001 --> 00:04:13,628
Yani altı aydır...

14
00:04:13,736 --> 00:04:17,228
Altı ay daha uğraş. Ne gerekiyorsa yap.

15
00:04:17,974 --> 00:04:21,034
Ama büyük ikilinin büyük bir üstünlüğü var.

16
00:04:21,143 --> 00:04:22,275
- Ikuno!
- Efendim?

17
00:04:22,378 --> 00:04:23,845
Şunu bölüm başkanına ver.

18
00:04:23,946 --> 00:04:24,537
Tamam.

19
00:04:24,914 --> 00:04:26,779
Ama biz büyük bir acenta değiliz...

20
00:04:26,883 --> 00:04:28,851
...bu yüzden uyanık olmamız gerek.

21
00:04:29,485 --> 00:04:32,750
Oradaki yönetici, büyük bir Yankees hayranı.

22
00:04:33,155 --> 00:04:34,850
Sezonluk bir loca alıp...

23
00:04:34,957 --> 00:04:38,000
...onu misafir edebiliriz.

24
00:04:38,327 --> 00:04:40,318
Gevezelik yapmak işe yaramaz.

25
00:04:40,429 --> 00:04:43,091
Müşteri satışı önemser.

26
00:04:43,199 --> 00:04:44,598
Sen bir reklamcısın.

27
00:04:44,700 --> 00:04:46,395
Düşünsene.

28
00:04:46,469 --> 00:04:50,269
50 tane reklam getireceksin.

29
00:04:53,843 --> 00:04:55,902
İşte yine başlıyor.

30
00:04:56,012 --> 00:04:57,639
Haklısın Ando!

31
00:04:57,947 --> 00:05:00,245
Sen de 50 tane getirmelisin.

32
00:05:01,651 --> 00:05:04,677
Bay Saeki, son onayınız gerekiyor.

33
00:05:04,787 --> 00:05:07,847
Oh, gelecek ayın yeni bütçe tasarısını...

34
00:05:07,957 --> 00:05:10,187
...kontrol edebilir misin lütfen?

35
00:05:10,293 --> 00:05:11,851
Sağ tarafa!

36
00:05:11,961 --> 00:05:12,893
Unuttun mu?

37
00:05:12,995 --> 00:05:13,757
Patron...

38
00:05:13,863 --> 00:05:16,457
...Giga Force'dan Bay Kawahara üçüncü hatta.

39
00:05:19,535 --> 00:05:23,801
Efendim, teklifiniz için teşekkür ederim.

40
00:05:24,173 --> 00:05:27,734
Giga, yeni teklifimize cevap veriyor.

41
00:05:27,843 --> 00:05:29,708
Kalbim duracak.

42
00:05:29,812 --> 00:05:30,938
Evet, ah...

43
00:05:34,450 --> 00:05:36,179
Anladım.

44
00:05:36,352 --> 00:05:37,410
Teşekkür ederim.

45
00:05:44,060 --> 00:05:45,925
Başardık, değil mi patron?

46
00:05:46,862 --> 00:05:48,500
Haberler iyi olduğunda...

47
00:05:48,700 --> 00:05:51,498
...bu şekilde bize numara yapmayı sever.

48
00:05:51,701 --> 00:05:53,362
Yani...

49
00:05:53,536 --> 00:05:57,097
Bize gerçeği söylemek için can atıyor.

50
00:05:57,440 --> 00:05:58,839
Başardık.

51
00:06:00,710 --> 00:06:02,541
Umduğumuz gibi oldu.

52
00:06:02,712 --> 00:06:05,476
İnanılmaz. Bir yıllık bir kontrat.

53
00:06:05,581 --> 00:06:08,880
Başardık.

54
00:06:08,985 --> 00:06:09,815
Çalışmamız gerek.

55
00:06:09,919 --> 00:06:12,117
- Hadi işe koyulalım çocuklar!
- Tamam.

56
00:06:12,588 --> 00:06
[...]
Everything OK? Download subtitles