Preview Subtitle for Lost Land Of The Jaguar


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,240 --> 00:00:04,000
Oğlum Tuna'ya...

2
00:00:05,240 --> 00:00:10,000
Tüm dünyanın keşfedildiğini sanıyorsanız,
bir kez daha düşünün.

3
00:00:11,240 --> 00:00:14,000
İyi Seyirler
Çeviri: neco_z

4
00:00:28,040 --> 00:00:33,120
Amazon'dan kuzeye giderseniz, başka bir
ormana rastlarsanız: gerçek bir yaban.

5
00:00:34,155 --> 00:00:39,160
İç kısımları haritalanmamış,
hayvanları da sınıflanmamış.

6
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
Guyana.

7
00:00:44,680 --> 00:00:48,645
Uluslararası uzman bir
doğa bilimci takımı...

8
00:00:48,680 --> 00:00:52,680
...bu unutulmuş ormanda saklı
türleri bulmaya geliyor.

9
00:00:53,960 --> 00:00:57,080
Daha önce hiç kimsenin
gelmediği bir yere geldik...

10
00:00:57,115 --> 00:01:00,200
...ve burası gezegendeki
en görkemli yerlerden biri.

11
00:01:02,680 --> 00:01:08,160
Binlerce olmasa da, hiç kimse tarafından
görülmemiş muhtemelen yüzlerce tür var...

12
00:01:08,195 --> 00:01:10,840
...ve onları ilk biz bulacağız.

13
00:01:12,520 --> 00:01:17,380
Guyana'nın ormanı el değmemiş,
korumasız ve tehlike altında.

14
00:01:19,200 --> 00:01:22,240
Bizim işimiz bu ormanların,
yerle bir olmuş hallerinin değil...

15
00:01:22,300 --> 00:01:25,240
...canlısının daha çok
değeri olduğunu kanıtlamak.

16
00:01:43,020 --> 00:01:45,000
Jaguarın Kayıp Diyarı

17
00:01:48,720 --> 00:01:54,000
Guyana. Büyük Britanya büyüklüğünde olup,
Liverpool kadar nüfusu vardır.

18
00:01:54,035 --> 00:01:57,440
Neredeyse herkes dar sahil şeridinde
yaşamlarını sürdürüyor.

19
00:01:57,475 --> 00:01:59,605
Ama güneye giderseniz,...

20
00:01:59,640 --> 00:02:03,480
...yüzlerce kilometre uzunluğunda
yağmur ormanları sizi karşılar.

21
00:02:12,080 --> 00:02:15,285
Ana kampa sadece tekneyle gidiliyor.

22
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
En yakın toz yoldan
on saatlik bir yolculuk.

23
00:02:19,760 --> 00:02:22,365
Uçarken şaşırmıştım, çünkü...

24
00:02:22,400 --> 00:02:26,360
...küçük, çok az sayıda ev vardı.
Evet, hiçbir şey yoktu. Hepsi o kadardı.

25
00:02:26,395 --> 00:02:29,285
İşin kaymağı asıl orada,
burada değil.

26
00:02:29,320 --> 00:02:33,240
George, oraya gitmek ve istediğin şeyleri
bulmak için altı haftan var.

27
00:02:33,320 --> 00:02:35,205
Sabırsızlanma! Sakinleş!

28
00:02:35,240 --> 00:02:36,880
Daha hızlı, bir an önce varalım!

29
00:02:38,000 --> 00:02:40,040
Devlerin dolu olduğu bir diyar.

30
00:02:42,360 --> 00:02:46,000
Dev su samurları,
dünyadaki en büyük örümcekler,...

31
00:02:46,035 --> 00:02:47,605
...devasa kaymanlar,...

32
00:02:47,640 --> 00:02:49,805
...sekiz metrelik anakondalar...

33
00:02:49,840 --> 00:02:54,880
...ve Güney Amerika'nın en büyük kedisi:
gizemli jaguar.

34
00:02:55,915 --> 00:02:58,685
Bu orman el değmemiş.

35
00:02:58,720 --> 00:03:01,925
Ancak iki yıl içinde
bu ağaçları kesiyor olabilirler.

36
00:03:01,960 --> 00:03:06,900
Ekip, ilk gelen parti tarafından
oluşturulmuş ana kampa vardı.

37
00:03:12,640 --> 00:03:15,360
Her bir takım üyesinin
farklı bir uzmanlık alanı var.

38
00:03:15,395 --> 00:03:18,885
Gordon Buchanan büyük memelileri arayacak.

39
00:03:18,920 --> 00:03:21,360
Bu keşifte benim görevim
mümkün olduğu kadar çok canlıyı...

40
00:03:21,420 --> 00:03:23,360
...bulup filme almaya çalışmak.

41
00:03:23,395 --> 00:03:27,965
Eğer iki hayvan seçsem,
ilki devasa su samurları
[...]
Everything OK? Download subtitles