Preview Subtitle for A Road Apart


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:30,880 --> 00:00:32,677
Los juguetes estநூn carங்simos

2
00:00:37,240 --> 00:00:39,435
ாAy madre! Este sitio es enorme.

3
00:00:39,560 --> 00:00:44,429
ாPistolas de agua! No las habங்a
visto desde la boda de Cleveland.

4
00:00:44,560 --> 00:00:47,313
Hermanos, nos hemos reunido hoy

5
00:00:47,440 --> 00:00:50,113
para celebrar la uniந்n
de estos dos

6
00:00:50,240 --> 00:00:54,358
- con el vங்nculo del matrimonio

7
00:00:54,480 --> 00:00:57,438
- consagrado antes Dios.

8
00:00:58,000 --> 00:01:00,673
ாEstratego! Antes me encantaba.

9
00:01:00,800 --> 00:01:02,870
ாDios mங்o! நAbe Vigoda?

10
00:01:03,000 --> 00:01:06,276
Ve a molestar a Steve Guttenberg.
Estநூ detrநூs de las damas chinas.

11
00:01:06,400 --> 00:01:07,719
ாAbe, cierra el pico!

12
00:01:13,240 --> 00:01:17,631
Soy Danny, el de rizos de Fama.

13
00:01:18,320 --> 00:01:20,629
ாDios mங்o, es increங்ble!

14
00:01:20,760 --> 00:01:23,149
- ாTiene usted mucho talento!
- நQuளூ?

15
00:01:23,280 --> 00:01:26,238
Un momento, aquங் pasa algo raro.

16
00:01:26,360 --> 00:01:30,433
Hace como que toca.
ாEs usted un farsante!

17
00:01:30,560 --> 00:01:34,269
- ாEste tipo es un farsante!
- Vamos, Chris.

18
00:01:36,960 --> 00:01:38,518
- ாAhh!
Estநூs aquங், Stewie.

19
00:01:38,640 --> 00:01:41,279
ாEs un farsante de aழ்pa!
நLo sabங்a?

20
00:01:41,400 --> 00:01:43,595
Stewie,
mamநூ y yo tenemos algo para ti.

21
00:01:43,720 --> 00:01:46,439
நQuளூ serநூ? Otra caja de colorines
con una palanca

22
00:01:46,560 --> 00:01:50,030
que yo tengo que girar hasta que,
sorpresa, salta un muண்eco.

23
00:01:50,160 --> 00:01:55,314
Reங்s vosotros y los niண்os
y el perro y yo muero por dentro.

24
00:01:55,440 --> 00:01:58,113
Sorpresa, cariண்o.

25
00:01:58,240 --> 00:02:00,196
ாUn triciclo!

26
00:02:00,720 --> 00:02:01,755
Creo que le gusta.

27
00:02:01,880 --> 00:02:06,317
Cuando me meto el solado
por la nariz me pica el cerebro.

28
00:02:06,440 --> 00:02:10,831
ாAy! Yo no sளூ matemநூticas.

29
00:02:12,040 --> 00:02:15,874
- ாDநூmelo, gordo de mierda!
- No, cuando lleguemos a casa.

30
00:02:16,000 --> 00:02:20,357
ாEs un farsante de aழ்pa!

31
00:02:22,040 --> 00:02:26,875
Voy a enseண்aros una pelea de la
primera temporada de Star Trek.

32
00:02:27,000 --> 00:02:31,835
Voy a deciros quiளூn es Shatner
y quiளூn es su doble, Fred Lubbins.

33
00:02:31,960 --> 00:02:32,915
Veamos.

34
00:02:33,040 --> 00:02:36,669
Este es Shatner. Este es Lubbins.
Este es Shatner. Este es Lubbins.

35
00:02:36,800 --> 00:02:38,597
Este es Shatner. Este es Lubbins.

36
00:02:38,720 --> 00:02:43,510
Este es Shatner, pero si paro
vemos la taza de Lubbins.

37
00:02:43,640 --> 00:02:46,473
Es el mநூs tonto del planeta.
Y que lo digas.

38
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
Y por esa misma cuestiந்n,
el capitநூn Kirk, por su estilo,

39
00:02:49,840 --> 00:02:53,879
brusco y directo, es muy superior
a Jean-Luc Picard.

40
00:02:54,000 --> 00:02:58,278
- நAlguna pregunta, Meg?
- No. Dளூjame en paz.

41
00:02:58,400 --> 00:03:01,198
Gracias, Neil,
por una presentaciந்n tan banal.

42
00:03:01,320 --> 00:03:05,233
Todos sabemos que el capitநூn Picard
es muy superior.

43
00:03:09,440 --> 00:03:13,149
- ாTe quiero a ti! ாBuag!
- ாHan arrestado a Lassenbee!

44
00:03:16,360 --> 00:03:20,478
நQuளூ demonios pasa? Lassenbee,
நquளூ diablos estநூ oc
[...]
Everything OK? Download subtitles