Preview Subtitle for Klub


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:19,320 --> 00:00:22,263
Bu düğün en iyi ihtimalle bize
40 bine mal olacak.


2
00:00:22,361 --> 00:00:25,363
2 bin yüzükler için,
elbiseler için 3 bin...


3
00:00:25,461 --> 00:00:29,914
...en az 5 bin yol masrafları,
ve restoran için 20 bin daha.

4
00:00:30,921 --> 00:00:32,798
Bize bu gün haber vereceklerdi değil mi?

5
00:00:33,161 --> 00:00:37,440
Yaklaşık 50 kişi falan olacak.
Sizinkilerden kaç kişi gelecek?

6
00:00:37,802 --> 00:00:39,361
Eugene, konuşmamız lazım.

7
00:00:40,443 --> 00:00:44,801
Şu parmaklarına dikkat et.
Sana kaç kez iz kaldığını söyledim.

8
00:02:50,458 --> 00:02:53,495
Yapma bebeğim.
İşçiler bizi duyabilir.


9
00:02:53,618 --> 00:02:57,931
Hızlı oluruz, oldukça çabuk.
Kimseler duymaz.


10
00:03:00,579 --> 00:03:04,937
Görürsün. Bir şey mi oldu?

11
00:03:05,140 --> 00:03:09,293
Bu kadar surat etrafımdayken yapamıyorum.
Sanki bana bakıyorlarmış gibi.


12
00:03:09,741 --> 00:03:12,858
Hadi ama, onlar sadece aptal masklar.
Orada kimse yok.


13
00:03:19,382 --> 00:03:24,093
Söylemiştim, mühendis geldi.
Lanet koltuk ısıtıcısı.

14
00:03:26,383 --> 00:03:28,374
Ne cehennemdeydin sen?

15
00:03:29,664 --> 00:03:31,540
Neden bu kadar geç kaldın?

16
00:03:33,303 --> 00:03:35,021
Trafik tıkanıktı.

17
00:03:50,625 --> 00:03:54,904
Bu duvar yıkılacak. Böylece direk dansçıları
için göbekte fazladan yer kalacak.

18
00:03:55,026 --> 00:03:57,017
Bu imkansız, çünkü bu
destek duvarlarından biri.

19
00:03:57,666 --> 00:04:01,420
Ne yapıIıp yapıImayacağına ben karar veririm.
Burada patron benim.

20
00:04:01,546 --> 00:04:05,335
Dinle patron! Neden burası öktüğü zaman
kendini ve diğerlerini düşünmüyorsun?

21
00:04:07,167 --> 00:04:10,208
YaratıcıIığını evde mi unuttun Alexander?

22
00:04:10,468 --> 00:04:16,909
Tamam, çift kat sağlamlaştırıp
ne olacağını görelim. Bu ne be?

23
00:04:17,109 --> 00:04:18,861
Sonunda gelebildin Vicky.

24
00:04:19,389 --> 00:04:20,289
Naber kızım?

25
00:04:22,989 --> 00:04:24,707
Bu cadıyı buraya neden çağırdın?

26
00:04:24,949 --> 00:04:27,066
O benim arkadaşım. Anladın mı?

27
00:04:33,071 --> 00:04:35,571
Pisuarları nasıI buldun?

28
00:04:35,691 --> 00:04:38,942
Oldukça süslü şeyler. Havalı! Gotik!
Bu lanet şeyler bana 600 papele mal oldu.

29
00:04:39,312 --> 00:04:42,589
Maliyetinin dörtte katını harcadın.
Bu biraz garip değil mi?

30
00:04:43,872 --> 00:04:46,678
Bu doğru. Haklısın Alexander.
Kendime bir kaç bin arttırdım.

31
00:04:46,692 --> 00:04:49,788
Seninle konuşmak istediğim şey buydu.
Fazlalığın beşyüzü senin, anlaştık mı?

32
00:04:50,072 --> 00:04:52,905
Bu kötü bir anlaşma.
Ben almayayım.

33
00:04:54,473 --> 00:04:56,270
Lanet serseri.

34
00:04:57,153 --> 00:05:01,306
Bunu beklemiyordum Sasha. Taşaklı adamsın.
Binliği bölüşelim ve bunu unutalım.

35
00:05:02,114 --> 00:05:05,312
Sen iyi bir yöneticisin Roma.
Ve patronun yakın dostu gibi duruyorsun.

36
00:05:05,555 --> 00:05:09,866
Bu lanet yalancı babasını yolup duruyor.
Sasha, dostum, para kazanmak istemez misin?

37
00:05:11,355 --> 00:05:20,674
Tamam. Üzgünüm, üzgünüm, Sasha...
Adamım beni duymadın mı? 1000 adil bir rakam.

38
00:05:21,276 --> 00:05:25,285
Götünden korkma, seni satmayacağım.
Ama yakalanırsam, sonum Charlie'ye benzemez.

39
00:05:25,397 --> 00:05:28,036
Bunu anladın
[...]
Everything OK? Download subtitles