Preview Subtitle for Gin Iro No Kami No Agito 2006 2cd 23 976fps Tr 21kb Turkce Altyazi


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,172 --> 00:00:06,632
Zaman geldi.

2
00:00:07,049 --> 00:00:08,759
- Gidelim.
- Peki.

3
00:00:20,521 --> 00:00:21,271
Neler oluyor?

4
00:00:28,612 --> 00:00:29,279
Agito.

5
00:00:30,572 --> 00:00:31,532
Agito, bu sen misin?

6
00:00:35,953 --> 00:00:37,079
Gidelim, Toola.

7
00:00:37,829 --> 00:00:40,958
O saç rengi... Sen de mi
yoğunlaşmış insansın artık?

8
00:00:42,209 --> 00:00:44,878
Neden? Neden böyle yapıyorsun?

9
00:00:45,546 --> 00:00:50,425
Eski uygarlığın yeniden doğuşuna
engel olacağıma dair babama söz verdim.

10
00:00:50,759 --> 00:00:51,343
Agito.

11
00:00:54,763 --> 00:00:56,390
Ne-Nasıl?

12
00:00:57,391 --> 00:00:59,601
Bedenim ağırlaşıyor.

13
00:01:01,520 --> 00:01:02,271
Agito!

14
00:01:08,777 --> 00:01:11,697
Yoğunlaşmış bir insanı kolay kolay
kontrol altında tutamazsın.

15
00:01:11,989 --> 00:01:13,824
Yoğunlaşmış insanın öfkesini
dizginlemek için,..

16
00:01:14,199 --> 00:01:16,827
...buraya birkaç asker daha gönderin.

17
00:01:23,667 --> 00:01:24,626
Kendine geldin mi?

18
00:01:26,795 --> 00:01:27,713
Toola.

19
00:01:38,765 --> 00:01:39,683
Toola.

20
00:01:41,518 --> 00:01:46,565
Hâlâ çok geç kalmamışken,
kentimize dönelim.

21
00:01:48,483 --> 00:01:50,652
Hâlâ anestezinin etkisinde sanırım.

22
00:01:52,529 --> 00:01:53,322
Dönelim...

23
00:01:54,031 --> 00:01:55,574
Herkes, bizi bekliyor.

24
00:01:57,075 --> 00:01:58,744
Artık geri dönemem.

25
00:01:59,536 --> 00:02:00,120
Neden?

26
00:02:04,666 --> 00:02:05,250
Bu da ne?

27
00:02:06,460 --> 00:02:07,336
Agito, beni dinle.

28
00:02:08,295 --> 00:02:09,087
Bunu neden yapıyorsun?

29
00:02:10,672 --> 00:02:11,715
Lütfen, beni dinle.

30
00:02:12,341 --> 00:02:15,135
Yapmam gereken bir şeyler var.

31
00:02:16,053 --> 00:02:18,055
Toola, bunu tekrar düşün!

32
00:02:19,014 --> 00:02:20,849
Orman, çok kızgın.

33
00:02:21,808 --> 00:02:23,560
Bu dünyayı normal hâline döndürmek,

34
00:02:24,186 --> 00:02:26,730
yalnızca bizim, geçmişe ait insanların,
yapabileceği bir şeydir.

35
00:02:26,772 --> 00:02:28,649
Dünyayı eski hâline getirmesek de olur!

36
00:02:29,107 --> 00:02:31,276
Toola, benimle yaşarsan,
nedenini anlayacaksın.

37
00:02:31,985 --> 00:02:34,154
Babamın bıraktığı
Isudoko sistemini bir bulursam,

38
00:02:34,404 --> 00:02:37,157
o zaman eminim ki
bu dünyayı normale döndürebilirim.

39
00:02:37,866 --> 00:02:40,536
Ve bedenin de normale dönecek.

40
00:02:41,620 --> 00:02:45,290
Yoğunlaşmış insan olmayı kendim seçtim.

41
00:02:48,627 --> 00:02:50,963
Ormanın insanlara saldırmadığı,..

42
00:02:51,964 --> 00:02:53,507
...suyla kaplı olan bir dünyayı...

43
00:02:54,299 --> 00:02:57,261
hayal edemiyor olabilirsin ama.

44
00:02:58,470 --> 00:03:00,347
Biz, bunu sana göstereceğiz.

45
00:03:07,729 --> 00:03:09,815
- Öldürün onu.
- Emredersiniz.

46
00:03:10,566 --> 00:03:11,984
Agito, dönmemi bekle.

47
00:03:14,611 --> 00:03:17,948
Toola!!!

48
00:03:40,637 --> 00:03:43,974
Lanet olasıcalar!!!

49
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
Canavar!!!

50
00:04:27,434 --> 00:04:28,101
Neler oluyor?

51
00:04:29,061 --> 00:04:31,480
Trenin arka vagonunda bir sorun var!
Durum teyit ediliyor!

52
00:04:31,939 --> 00:04:34,149
Anlıyorum. Ben de gelip bir bakayım.

53
00:04:34,233 --> 00:04:35,609
Emredersiniz!

54
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles