Preview Subtitle for Calculated Risk


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:17,357 --> 00:00:20,100
6:15- de ce e toată lumea trează?

2
00:00:20,145 --> 00:00:22,091
La vârsta lor, probabil că sunt
fericiţi că s-au trezit.

3
00:00:37,192 --> 00:00:39,950
Henry? Ţi-e foame?

4
00:00:39,958 --> 00:00:42,450
Mamă, de câte ori să-ţi spun

5
00:00:42,457 --> 00:00:44,480
să nu mă întrerupi când lucrez?

6
00:00:44,491 --> 00:00:45,850
Fac clătite.

7
00:00:45,858 --> 00:00:46,910
Nu poţi lucra

8
00:00:46,925 --> 00:00:50,791
cu stomacul gol.
Nu e bine pentru tine!

9
00:00:52,119 --> 00:00:53,519
D-na Korfelt.

10
00:00:53,586 --> 00:00:55,452
Suntem de la FBI.
Deschideţi.

11
00:00:56,119 --> 00:00:58,279
Nu puteţi reveni mai târziu?

12
00:00:58,286 --> 00:01:00,550
Fiului meu nu-i place să fie
întrerupt când lucrează.

13
00:01:00,552 --> 00:01:01,579
Avem un mandat de percheziţie.

14
00:01:01,586 --> 00:01:03,350
D-na, trebuie să deschideţi
uşa imediat.

15
00:01:03,353 --> 00:01:06,350
Henry!

16
00:01:06,353 --> 00:01:08,352
Fum. Miroase a fum.

17
00:01:13,319 --> 00:01:14,650
Fuge. Fuge.

18
00:01:14,653 --> 00:01:16,819
Am înţeles. Am plecat.

19
00:01:29,086 --> 00:01:29,992
Opreşte motorul!

20
00:01:32,852 --> 00:01:34,700
Acum, puneţi mâinile înapoi pe volan.

21
00:01:34,720 --> 00:01:36,352
Acum!

22
00:01:37,353 --> 00:01:38,810
Nu mişca.

23
00:01:38,819 --> 00:01:41,419
Ieşi din maşină şi vino către mine.

24
00:01:45,253 --> 00:01:46,700
Ce naiba făceai?

25
00:01:46,720 --> 00:01:49,579
Nu face decât să-şi complice situaţia.

26
00:01:49,620 --> 00:01:51,850
Korfelt e pe cale să ia
câţiva ani pentru fals.

27
00:01:51,852 --> 00:01:54,780
De ce a făcut figura asta
prostească cu maşina?

28
00:01:54,785 --> 00:01:55,992
Poate că şi ăsta e un răspuns.

29
00:01:56,019 --> 00:01:57,600
Nu este doar fals de paşapoarte.

30
00:01:57,620 --> 00:02:00,319
Înregistrări de maşini,
permise da armă.

31
00:02:00,386 --> 00:02:02,653
Automobile şi arme.

32
00:02:02,720 --> 00:02:05,019
Aruncă o privire pe asta.

33
00:02:10,919 --> 00:02:12,052
Ce este aia? Codificat?

34
00:02:12,119 --> 00:02:14,019
Cred că ştiu cum putem afla.

35
00:02:17,720 --> 00:02:19,219
Iar. Să vedem.

36
00:02:20,586 --> 00:02:22,052
Bine, vezi?
Ce greşesc aici?

37
00:02:22,119 --> 00:02:23,386
Ţi-am spus eu, Larry.

38
00:02:23,453 --> 00:02:26,152
Este a 11 îndoitură critică.
Tu ţii...

39
00:02:26,219 --> 00:02:29,019
Ştiu, Ştiu.
Am ţinut contră

40
00:02:29,086 --> 00:02:30,353
la marginea mea.

41
00:02:30,419 --> 00:02:33,186
Corect. Care generează
un număr Reynold ridicat.

42
00:02:33,253 --> 00:02:35,386
Nu pot. Nu mai pot face asta.
Nu pot.

43
00:02:35,453 --> 00:02:37,152
Hei, hei.
Nu da Fleinhardt pe mine.

44
00:02:37,219 --> 00:02:40,152
Este doar Concursul de făcut avioane
de hârtie al Departamentului de fizică.

45
00:02:40,219 --> 00:02:41,386
Flein... Fleinhardt?

46
00:02:41,453 --> 00:02:42,720
De când numele meu a devenit

47
00:02:42,785 --> 00:02:44,186
un predicat adjectival?

48
00:02:44,253 --> 00:02:46,519
De când elevii tăi
au început să-l folosească.

49
00:02:48,253 --> 00:02:49,386
Aici este un proiect diferit.

50
00:02:50,752 --> 00:02:52,852
Şi este mult mai uşor
în faza de construcţie.

51
00:02:52,9
[...]
Everything OK? Download subtitles