Preview Subtitle for Star


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,674 --> 00:00:10,895
Subtitrare de Danineji_genius
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

2
00:00:10,896 --> 00:00:12,911
Compromisul este o virtute
care trebuie cultivată

3
00:00:12,912 --> 00:00:15,335
nu o slăbiciune demnă de dispreţ.

4
00:00:16,777 --> 00:00:18,997
Victoria Republicii
este la îndemână.


5
00:00:19,065 --> 00:00:21,366
Soldaţii clonă, sub
comanda cavalerilor Jedi,


6
00:00:21,491 --> 00:00:24,624
au invadat cu succes lumea
Ryloth ocupată de separatişti.


7
00:00:25,311 --> 00:00:28,304
Anakin Skywalker
se luptă cu inamicii din spaţiu,


8
00:00:28,429 --> 00:00:31,008
în timp ce Obi-Wan Kenobi
eliberează satele


9
00:00:31,133 --> 00:00:34,233
din captivitatea ticălosului
lider separatist, Wat Tambor.


10
00:00:35,020 --> 00:00:38,745
Acum generalul Jedi Mace Windu
conduce atacul asupra liniilor inamice


11
00:00:38,870 --> 00:00:42,442
în ultima ofensivă pentru a
elibera capitala Lessu.


12
00:01:02,172 --> 00:01:03,222
Ascundeţi-vă.

13
00:01:07,833 --> 00:01:11,033
- Am oprit înaintarea inamicului.
- Dă-mi să văd.

14
00:01:12,609 --> 00:01:13,499
Bun.

15
00:01:13,624 --> 00:01:16,342
Acum ordonă-i tunului nostru
să le ţintească ariergarda.

16
00:01:16,861 --> 00:01:19,561
Îi vom bloca
şi îi vom face bucăţele.

17
00:01:26,106 --> 00:01:27,144
Am fost localizaţi!

18
00:01:27,312 --> 00:01:29,313
Comandante, scoate
la iveală escadronul Fulger.

19
00:01:30,021 --> 00:01:31,649
Să vină imediat escadronul Fulger!

20
00:01:43,772 --> 00:01:46,622
Duceţi-i înapoi pe răniţi.
Voi elibera drumul.

21
00:02:00,460 --> 00:02:03,510
- Dle, inamicul avansează din nou.
- Lasă-mă să văd.

22
00:02:04,473 --> 00:02:06,723
Puneţi-vă la adăpost.
Mişcaţi-vă! Să mergem!

23
00:02:10,710 --> 00:02:12,410
Este numai al tău,
generale.

24
00:02:13,398 --> 00:02:15,398
Vom deschide drumul,
comandante.

25
00:02:17,897 --> 00:02:18,863
Înaintaţi!

26
00:02:23,980 --> 00:02:26,280
Acum că Jedi+ul conduce atacul,

27
00:02:26,997 --> 00:02:29,081
concentraţi-vă focurile
asupra acestor Walkeri.

28
00:02:38,317 --> 00:02:39,517
Ar trebui să fugim?

29
00:02:42,516 --> 00:02:45,166
Ar fi mai bine dacă ne-am preda.

30
00:03:02,400 --> 00:03:04,150
Câţi oameni am pierdut?

31
00:03:04,606 --> 00:03:08,690
Cred că 32, incluzând echipajele
de comandă ale trei Walkeri.

32
00:03:08,725 --> 00:03:11,025
Vestea bună e că generalul
Kenobi a trecut de liniile lor.

33
00:03:11,150 --> 00:03:13,829
Avem un drum liber
direct către capitală acum.

34
00:03:14,844 --> 00:03:16,494
Bătălia aceasta
a costat mult.


35
00:03:18,367 --> 00:03:20,341
Vom avea nevoie
de ajutor pentru a cuceri oraşul.


36
00:03:20,823 --> 00:03:23,848
Republica avansează
mai repede decât mă aşteptam.

37
00:03:24,429 --> 00:03:26,881
Am calculat că vor ajunge la
porţile principale până dimineaţă.

38
00:03:27,006 --> 00:03:30,546
- Recomand să ne pregătim retragerea.
- Nu mă voi retrage.

39
00:03:31,134 --> 00:03:34,340
Acel Jedi nu are destule
trupe pentru a cuceri oraşul.

40
00:03:34,635 --> 00:03:38,150
Adu unităţile noastre înăuntrul
oraşului şi securizează podul.

41
00:03:42,349 --> 00:03:44,073
Cum st
[...]
Everything OK? Download subtitles