Preview Subtitle for Tears Of The Sun Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:11,998 --> 00:01:16,998
Subtitrare extrasa de pe DVD

2
00:01:18,299 --> 00:01:23,299
Resincronizare:Pispuck

3
00:01:25,200 --> 00:01:28,900
Tensiunile ce se adunaseră de câteva
luni în Nigeria au explodat ieri,

4
00:01:29,200 --> 00:01:33,300
când generalul în exil Mustafa Yakubu
a orchestrat o lovitură de stat

5
00:01:33,700 --> 00:01:37,200
împotriva guvernului democratic ales
al presedintelui Samuel Azuka,

6
00:01:37,800 --> 00:01:42,100
În această tară cu 120 de milioane
de locuitori si 250 de grupuri etnice,

7
00:01:42,500 --> 00:01:45,100
au fost nenumărate războaie
interetnice,

8
00:01:45,400 --> 00:01:49,600
mai ales între tribul Fulani, musulman
si crestinii Ibo,

9
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
Rebelii Fulani au iesit pe străzi,

10
00:01:53,800 --> 00:01:57,200
iar violentele continuă
în toată tara,

11
00:01:57,800 --> 00:02:01,700
Zeci de mii de oameni au murit
în lupte sau executati,

12
00:02:02,300 --> 00:02:06,200
De teamă, majoritatea membrilor
tribului Ibo si-au abandonat casele

13
00:02:06,700 --> 00:02:09,900
si fug din oras,
căutând adăpost pe unde pot,

14
00:02:10,900 --> 00:02:14,100
Generalul Yakubu a preluat controlul
în majoritatea zonelor

15
00:02:14,500 --> 00:02:16,300
si se mentine pe pozitii,

16
00:02:16,500 --> 00:02:19,600
Până acum, ONU nu a avut
nici o reactie la lovitura de stat,

17
00:02:20,000 --> 00:02:23,200
dar fortele SUA au început
deja evacuarea ambasadei,

18
00:02:25,600 --> 00:02:31,800
Undeva lângă coasta Africii

19
00:02:41,300 --> 00:02:44,800
După cum puteti vedea în spatele meu,
pe nava USS Harry S, Truman

20
00:02:45,200 --> 00:02:49,800
sunt evacuati străinii din Nigeria.

21
00:02:50,300 --> 00:02:51,900
Această tară linistită

22
00:02:52,100 --> 00:02:56,400
a fost zguduită de revolte etnice
si de lupte scurte, dar sângeroase,

23
00:02:56,900 --> 00:03:00,300
pentru preluarea controlului asupra
vastelor rezerve petroliere.

24
00:03:00,700 --> 00:03:06,400
Dar nimic nu putea pregăti tara pentru
o actiune de o asemenea amploare.

25
00:03:10,300 --> 00:03:15,400
Tocmai am aflat că întreaga familie
prezidentială a fost asasinată.

26
00:03:15,700 --> 00:03:19,800
Repet, întreaga familie prezidentială
a fost asasinată.

27
00:03:37,400 --> 00:03:39,400
- Bine ati venit, dle ambasador.
- Multumesc.

28
00:03:39,700 --> 00:03:40,700
Vă iau eu astea.

29
00:03:41,300 --> 00:03:43,100
E rănit la picior!

30
00:03:44,300 --> 00:03:46,800
Trimiteti-I la infirmerie!

31
00:03:50,600 --> 00:03:53,800
- Bine ati venit!
- Multumesc.

32
00:03:55,300 --> 00:03:59,200
Stim că ati avut mult de furcă,
dar vă trimitem înapoi.

33
00:03:59,700 --> 00:04:04,300
O sarcină foarte importantă. Trebuie
să recuperăm o persoană rapid.

34
00:04:04,700 --> 00:04:08,000
Mergeti să mâncati si pregătiti-vă
pentru o misiune de trei zile.

35
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
Ne vedem după masă.

36
00:04:10,200 --> 00:04:13,100
- Du-te la medic.
- Am înteles.

37
00:04:23,100 --> 00:04:24,200
Atentiune!

38
00:04:24,400 --> 00:04:26,800
Pe loc repaus, domnilor.
Stati jos.

39
00:04:32,600 --> 00:04:35,000
- A mâncat toată lumea?
- Da.

40
00:04:37,100 --> 00:04:41,400
Avem informatii că sunt cam
5 000 de soldati în sectorul acesta.

41
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles